Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иез.17:22. Посему так [4404] говорит Господь Бог: Я возьму лучшия (ветви) с вершины кедра и посажу [4405] , с вершины отраслей его, сердцевину их очищу, и насажу Я на высокой горе.
Иез.17:23. И разветвлю [4406] его [4407] на высокой Израилевой горе, и разсажу его, и прорастит отрасль и принесет плод, и будет большим кедром, и найдет покой под ним всякий зверь, и под тению его успокоится всякая птица, и ветви его опять разростутся.
4404
В алекс. доб. — скажи.
4405
Гр. —
4406
слав. повешу, т. е. ветви его развесятся и разстелются.
4407
— хотя сл. по гр. и в женск. р., но здесь и далее местоимения, к нему относящияся, стоят в муж. р., так как оно служит олицетворением людей.
Иез.17:24. И узнает всякое полевое дерево, что Я-Господь, унижающий высокое дерево, и возвышающий низкое дерево, изсушающий зеленое дерево, и произращающий сухое дерево: Я-Господь, сказал и сделаю [4408] .
Глава 18
Иез.18:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.18:2. Сын человеческий! Что у вас за пословица на земле Израилевой: «отцы ели кислое, а у детей их на зубах оскомина?» [4409] .
4408
В 22–24 ст. под кедром разумели отцы Церкви, Феодорит и Иероним, Мессианское потомство Давида и его славу на земле. Потомок Давида Христос был "предане" людям на страдание (Иоан. 19:11) и распят () на горе Голгофе, а потом и упокоил под сению Своего Креста все челоеечество (Матф. 11:23 — ).
4409
Т. е. дети страдают будто за грехи родителей. Ср. Иер. 31:29.
Иез.18:3. Живу Я, говорит Господь Бог, не будут впредь произносить этой пословицы в Израиле.
Иез.18:4. Ибо все души Мои: как душа отца, так душа и сына-Мои; душа, которая согрешит, она и умрет, и у ядущого кислое будет на зубах оскомина.
Иез.18:5. А человек праведный, совершающий суд и правду,
Иез.18:6. (Который) на горах не ест [4410] , глаз своих не поднимает к идолам [4411] дома Израилева, и жены ближнего своего не оскверняет, и к жене во время очищения не приближается,
4410
Остатки от идольских жертв.
4411
Слав. кумиры соотв. — в №№ 36, 49, 68, 86, 87, 90, 91, 228, 233, 238, 239, 306, альд., а в алекс., ват., text. recept. и др. — желаниям.
Иез.18:7. Никого не притесняет, залог должника возвращает, хищения не производит, хлеб свой алчущему дает, нагого одевает одеждою,
Иез.18:8. Серебра своего в рост не отдает, и прибыли [4412] не берет, и от неправды отклоняет руку свою, и правильный суд производит между близкими людьми [4413] ,
Иез.18:9. И по заповедям Моим он жил, и наблюдал за исполнением Моих законов, это-праведник, он будет непременно жив, говорит Господь Бог.
4412
— слав. прибытка, т. е. по современной терминологии: процентов, старинное славянское: лихва, рост.
4413
Слав. мужем и ближним своим.
Иез.18:10. Но если он родит сына-разбойника, проливающого кровь и совершающого грехи,
Иез.18:11. Который не ходил по пути отца своего праведнаго, но и на горах приносил жертву, и жену ближнего своего осквернял,
Иез.18:12. Убогого и нищого притеснял, хищением занимался, залога не возвращал, и к идолам устремлял глаза свои, беззаконие совершал,
Иез.18:13. В рост давал и прибыль
Иез.18:14. Если же (кто) родит сына, и он увидит все грехи отца своего, которые тот сделал, и убоится, и не будет поступать по ним:
Иез.18:15. На горах не будет есть, и глаз своих не устремит к идолам дома Израилева, и жены ближнего своего не осквернит,
Иез.18:16. И человека не будет притеснять, и залога не удержит, хищением не займется, хлеб свой даст голодному, и нагого оденет одеждою,
Иез.18:17. И от неправды отвратит руку свою, роста и прибыли не будет брать, правду будет совершать, и по заповедям Моим будет поступать, — не умрет он за неправды отца своего, (но) [4414] непременно будет жив.
4414
Оскобл. слав. но соотв. в вульг. sed, по гр. нет.
Иез.18:18. А отец его, если жестоко будет притеснять, насильно похищать, нехорошее [4415] делать среди народа Моего, — то умрет за неправду [4416] свою.
Иез.18:19. Вы скажете: «почему сын не несет (наказания за) неправды отца своего»? Потому что сын правду и милость совершал, все законы Мои соблюдал и исполнял их, он непременно будет жив.
Иез.18:20. Душа же согрешающая, — она умрет: сын не понесет неправды отца своего, и отец не понесет неправды сына своего, правда праведного при нем останется, и беззаконие беззаконника при нем будет.
4415
— слав. сопротивная, по Шлейнеру (1. с. 2, 321): non bona.
4416
Слав. неправдах соотв. — в №№ 68, 87, 228, 238 и альд., а об. ед. ч. .
Иез.18:21. Если же беззаконник отвратится от всех беззаконий своих, какия он совершал, и будет соблюдать все заповеди Мои, и будет совершать суд [4417] , и правду, и милость, то непременно будет жив и не умрет.
Иез.18:22. Все согрешения [4418] его, какия он допустил, не будут вспомянуты ему [4419] , но правдою своею, которую он совершил, он будет жив.
4417
Слав. суд соотв. — в лук. спп., в др. нет.
4418
Слав. согрешения соотв. — вь ват., text. recept. и др., а в алекс. — неправды.
4419
Слав. ему соотв. — в компл. и 231, в др. нет.
Иез.18:23. Ужели Я сильно желаю смерти грешника, говорит Господь Бог, а не того, чтобы он обратился с дурного пути и был жив?
Иез.18:24. И если совратится праведник с правды своей, и совершит неправду, подобно всем беззакониям, какия совершает беззаконник, то вся правда его, какую он совершал, не будет вспомянута: в преступлении своем, которым он преступил, и во грехах своих, коими согрешил, в них он умрет.
Иез.18:25. А вы говорите: «неправ путь Господень». Слушайте-же, весь дом Израилев: ужели Мой путь неправ? правели ваш путь?
Иез.18:26. Когда совратится праведник от правды своей, и совершит грех, и умрет в преступлении, которое совершил, — в нем он умрет [4420] .
Иез.18:27. И когда обратится беззаконник от беззакония своего, которое он совершил, и будет творить суд и правду, он душу свою сохранил.
Иез.18:28. Ибо он увидел [4421] , и обратился от всех беззаконий своих, какия делал, он непременно жив будет и не умрет.
4420
Т. е. "в греховной смерти". Феодорит.
4421
Свое нравственное падение. Лук. 15:17 — вь себе пришед.