Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
творная – девчонка хочет ему навязаться, вот и прикиды-
вается, а может быть, и сам страшась соблазна. – Значит, в
Охтерардер, на праздник святого Медокса. Поручусь, что
ты без труда найдешь туда дорогу.
– Афте… Оттер… – повторила певица, тщетно силясь
одолеть кельтское произношение. – Мне говорили, что мои
песенки будут непонятны людям, если я подойду ближе к
тому угрюмому горному кряжу.
– Значит, ты хочешь остаться в Перте?
–
– А где провела ты эту ночь? – возразил Смит. – Уж ты,
разумеется, знаешь, откуда пришла, хоть, видно, еще не
решила, куда пойдешь.
– Я ночевала в странноприимном доме при монастыре.
Но меня пустили туда после долгих уговоров и наказали
больше не возвращаться.
– А теперь, когда тебя гонят Дугласы, тебя туда нипо-
чем не примут, уж это наверняка. Но принц упомянул сэра
Джона Рэморни… Я могу провести тебя переулками к его
жилищу… хоть это и не дело для честного горожанина, да
и некогда мне.
– Пойду куда-нибудь… Я знаю, я для людей – бесчестье
и обуза. Было время, когда на меня смотрели иначе… Но
этот Рэморни – кто он такой?
– Учтивый рыцарь. Ведет веселую холостяцкую жизнь
и состоит конюшим и, как говорят, privado36 при молодом
принце.
– Как! При этом шалом и надменном молодом человеке,
из-за которого и вышел весь скандал?.. Ох, не отводите
меня туда, добрый друг! Неужели не сыщется ка-
кой-нибудь христолюбивой женщины, которая приютила
бы несчастное создание у себя в хлеву или в амбаре на одну
ночь? Рано поутру я уйду. Я ей щедро заплачу. У меня есть
золото – вам я тоже заплачу, если вы отведете меня ку-
да-нибудь, где я смогу укрыться от этого буйного повесы и
от слуг черного барона, который как глянет, так убьет.
– Приберегите ваше золото для тех, у кого его недос-
таточно, сударыня, – сказал Генри, – и не суйте в честные
руки деньги, заработанные виолой, бубнами и пляской, а
может быть, и чем похуже. Говорю вам напрямик, суда-
рыня, меня вы не одурачите. Я провожу вас в любое безо-
пасное место, какое вы мне назовете, потому что мое обе-
щание крепко, как стальные оковы. Но вам меня не убе-
дить, что вы не знаете, куда идти. Не так вы неопытны в
своем ремесле, чтобы не знать, что в любом городе, а тем
более в таком большом, как Перт, имеются заезжие дворы,
где особа, подобная вам, всегда получит приют за свои
деньги, если не найдет простака, который уплатил бы за ее
постой. Раз вы при деньгах, сударыня, моя о вас забота
будет недолга, и, право, в женщине
померная горесть, этот страх остаться одной кажутся мне
попросту притворством.
Дав, таким образом, ясно понять, как он думал, что
36 Доверенный по личным делам (исп.)
потешница его не обманет обычными своими уловками,
Генри твердо отошел на несколько шагов внушая себе, что
принял самое разумное и мудрое решение. Но он не вы-
держал и оглянулся посмотреть, как Луиза приняла его
уход, и был смущен, увидев, что она опустилась на скамью,
скрестила руки на коленях и склонила голову на руки, всей
позой выражая полную безнадежность.
Кузнец еще пытался ожесточить свое сердце.
– Это все притворство, – сказал он. – La gouge37 знает
свое дело, клянусь святым Ринганом!*
В эту минуту кто-то дернул его за подол плаща, и, по-
смотрев вокруг, он увидел маленького спаниеля, который
тотчас же, словно хлопоча за свою госпожу, встал на зад-
ние лапки и начал танцевать, скуля и оглядываясь на Луизу,
как будто испрашивая сострадания к своей покинутой хо-
зяйке.
– Бедняга, – сказал Смит, – может быть, и это не более
чем фокус, ведь ты делаешь только то, чему тебя обучи-
ли… Но раз уж я взялся защищать несчастную, не могу я
оставить ее чуть ли не в обмороке… если это обморок… Не
могу! Я же человек!
Возвратившись и подступив к девушке, так некстати
отданной под его опеку, он по ее побелевшему лицу сразу
убедился, что она или действительно в глубоком отчаянии,
или же обладает даром притворства, непостижимым для
мужчины, да и для женщины тоже.
– Слушай, девочка, – сказал он так ласково, как до сих
37 Девка (франц.) Gouge на старофранцузском почти равнозначно нашему wench.
(Прим. автора.)
пор не мог бы, даже если б захотел, – скажу тебе откро-
венно, в каком я положении. Сегодня у нас Валентинов
день, и, по обычаю, я должен провести его с моей пре-
красной Валентиной. Но драка и ссоры заняли все утро,
оставив нам жалких полчаса. Так что тебе ясно, где сейчас
мои мысли и сердце и где уж ради одного приличия мне бы
надлежало быть и самому.
Потешница выслушала его и, как видно, поняла.
– Если вы любите верной любовью и должны спешить к
вашей чистой Валентине, боже упаси, чтобы из-за такой,
как я, между вами пошел разлад! Не думайте больше обо
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
