Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
Шрифт:
Если б не было оно слепо, от Него бы расплавилось,
жар солнца оно бы познало.
520 Если б не было оно сине от траура [= невосприимчиво],
когда б застыла как лед эта область [= этот мир]?
О потере вазира в этом ухищрении
Как и [иудейский] царь /шах/, несведущ и беспечен был вазир,
в схватку вступив с Предвечным неизбежным.
С таким могущественным Богом, который из небыти /небытия/
сто подобных миров бытью сделает за миг /за вздох/.
Сто подобных миров Он взору явит,
когда глаз твой Себя видящим сделает.
Если мир пред тобой велик и бездонен,
знай, что пред Волей [Его] он [даже] не пылинка.
525 Сей мир темницей душ ваших является,
идите
Сей мир ограничен, тот – сам по себе безграничен,
рисунок и форма пред смыслом его суть преграда.
Сотни тысяч копей Фир‘ауна [= Фараона]
Он сокрушил через Мусу с одним посохом [в руке].
Сотни тысяч по лечению [врачей, как] Джалинус [= Гален] были,
[но] пред ‘Исой и дыханием Его они жалки были.
Сотни тысяч тетрадей [со] стихами были,
[но] пред словом Его безграмотного [= Мухаммада] они постыдны были.
530 С таким Всепобеждающим Господом любой
как не умрет, если не будет он подлецом?
Много сердец, подобных горе, всколыхнул Он!
Птицу смышленую за обе ноги подвесил Он!
Понимания и разума оттачивание – это не Путь /не выход/:
кроме разбитого никто не воспримет достоинство Шаха.
О как много накопителей сокровищ, роющих по углам /любопытных/,
что для того мечтателя стали бородой быка /посмешищем/! [99]
Бык кто такой, чтобы ты бородой его стал?
Земля что такое, чтобы ты высохшей травой ее стал?
535 Когда одна женщина от дела дурного стала лицом желта [= устыдилась],
перевоплотил ее (душу) Бог и Зухрою [= Венерой] [100] сделал.
99
Риш-и гав /ришгав/ (??? ???) – букв.: «борода быка /коровы/» – образное выражение, которое характеризует человека, оказавшегося одураченным, в глупой ситуации, посмешищем для окружающих (в первом дафтаре Руми использует его еще раз в бейте 2803).
100
Намек на коранический сюжет и связанные с ним толкования доисламского происхождения о грехопадении двух считавших себя самыми стойкими ангелов, Харута и Марута, под чарами женщины по имени Зухра, трижды их совратившей (винопитие, убийство и прелюбодеяние), которая, узнав от них Величайшее имя Бога, вознеслась на Небеса, и Бог переселил ее душу в планету, получившую имя Зухра/Венера, а ангелы остались до скончания века на земле, обучая людей колдовству (сихр, ???), по преданию, где-то в Вавилоне. См.: Коран, 2: 96 (102). – Здесь обыгрывается вера в переселение души, или метемпсихоз (масх???), как правило, из высшей по уровню организации оболочки в низшую, исходя из доминирующего качества предыдущей оболочки.
Сделать срамную (женщину) Зухрой – это перевоплощение (души),
а землей и глиной стать [разве] не перевоплощение (души), о упрямец?
Дух уносит тебя к небесам высочайшим,
к воде и глине отправился ты среди нижайших [101] .
Себя перевоплотил ты из-за такой низости
из того существования, что было завистью умов.
Тогда взгляни, такое перевоплощение (души) каким было?
Пред тем перевоплощением крайне ничтожным оно было.
101
Асфалин (??????) – букв.: «нижайшие, подлейшие» – коранический термин, который дважды встречается там с определенным артиклем: Коран, 37: 96 (98) – Замыслили они было козни против него, а Мы сделали их нижайшими; Коран, 41: 29 – И сказали те, кто не уверовал: «Господи наш, укажи нам на тех джиннов и людей, которые совратили нас. Бросим мы их под ноги себе, дабы стали они из нижайших!»
540 Коня
Адама, ниц склонившегося [= истину человека], не познав.
В конце концов, ты – сын Адама, о безродный!
Доколе будешь почитать ты низость благородством?
Доколе будешь говорить: «Я захвачу [целый] мир,
этот мир я наполню собою весь!?»
Если мир наполнится снегом от края до края,
тепло солнца растопит его одним взглядом.
Его грех /бремя/, и ста вазиров, и ста тысяч
небытью сделает Бог от одной искры!
545 Источник того представления Он в мудрость превратит,
источник того зелья Он в сладкое питье превратит!
Того предполагающего Он устроит уверенным,
любови произрастит из причин ненависти!
Взрастит /воспитает/ в огне Ибрахима [= Авраама] [102] ,
верою духа устроит боязнь!
Его сжиганием причин я удручен
в [своих] представлениях о Нем я как софист.
(Бейты 437–548 – перевод Б. Норика)
102
Намек на коранический сюжет: Коран, 21: 68–69 – Повелели [одни из них другим]: «Сожгите его [= Ибрахима], – так поможете вы богам вашим. Действуйте же, если способны вы хоть на что-то!» Повелели Мы: «О пламя, обернись холодом и спасением для Ибрахима!»
[О том, как] вазир подвигся на другое ухищрение, чтобы ввести в заблуждение народ
Ухищрение иное тот вазир от себя замыслил:
наставления оставил он и в уединении [103] засел.
550 В муридах он посеял от вожделения (шаук) [увидеть его] пыл,
пребывая в уединении сорок-пятьдесят дней.
Люди обезумели, вожделея его,
из-за разлуки с состоянием, словом и (мистическим) вкусом (заук) его.
103
Халват (????) – букв.: «уединение (в людской среде)» – издревле существующая практика, в том числе и в суфизме, когда подготовленного ученика максимально лишали сенсорных ощущений, запирая его в темную келью (худжра), как правило на сорок дней (чилла), под духовным контролем шейха. Цель халвата – самостоятельный и осознанный выход духовного тела из тела физического, поэтому при ее достижении халват мог заканчиваться и раньше сорока дней, если шейх видел, что цель достигнута. Следует отличать халват от отстраненности от людей (‘узлат, ????) и затворничества (завийа гирифтан, ????? ?????), которые представляют собой выбранный образ жизни.
Молили и рыдали все они, а он
от объездки (души) стал в уединении согбенным вдвое.
Сказали они: «Нет нам без тебя света,
без поводыря какими бывают состояния слепого?
От почтения и ради Бога
более этого нас не держи ты от себя отдельно.
555 Мы – как дети, а кормилица /нянька/ у нас ты,
над головами нашими простери сень свою».
Сказал он: «Душа моя от влекомых [ко мне] недалеко,
однако наружу выходить разрешения [свыше] нет».
Те амиры /повелители/ ходатайствовать принялись,
а те муриды бранить принялись:
«Что ж за несчастье нам, о щедрый!
Сердца и религии [лишенные], остались мы без тебя сиротами.
Ты приводишь отговорки, а мы из-за боли
исходим от пыла сердца вздохами холодными.
560 Мы к речам приятным твоим уже привыкли,
мы от молока премудрости твоей уже отпили.
Аллах, Аллах, с нами так черство не обойдись,
добро сотвори, сегодня на завтра не отложи.