Полдник генералов
Шрифт:
Июль. А воинство Святого Георгия!
Одюбон. Сколько у вас народу в подчинении!..
Дюпон. Этого недостаточно. Я горжусь собой. (Смеется.) И не скрываю. В этом мое обаяние. А знаете, у меня была когда-то безумная идея. Я хотел, чтобы меня все звали Богом. (Всеобщее молчание. У кого-то вид отсутствующий, у кого-то — презрительный, у кого-то — смущенный.)
Одюбон. Послушайте, Дюпон...
Оторви.
Июль. Мы же не палачи.
Дюпон(обиженно). Хорошо, молчу.
Одюбон. Ладно, ладно, не будем ссориться. (Предлагает печенье.) Давайте лучше закусим. (Звук жующих челюстей, наполняющихся стаканов.) Мишель, анисовки? Жорж, анисовки?
Оторви, Июль(хором). Охотно. С удовольствием.
Одюбон. Давайте, Дюпон д’Извини, выпейте с нами, не сердитесь.
Дюпон(надуто). Я не обижаюсь, я дуюсь.
Июль. Ладно, давайте веселиться. (Одюбону.) Я знаю загадку.
Одюбон. Она, по крайней мере, пристойная?
Июль. О, конечно. Но вы над ней голову поломаете!
Оторви. Говорите скорей.
Июль. Да я пожалуйста, только не хочу быть навязчивым.
Одюбон. Прошу вас, если она приличная, то мы были бы очень рады ее услышать!..
Июль. Теперь я чувствую себя неловко, даже как-то нелепо.
Все вместе. Ну, расскажите. Давайте, давайте. Соберитесь.
Июль. Так вот. Нужно придумать слово, не очень длинное, первая буква Ж, вторая О и которая связана со славой французской армии. (Ледяное молчание.) Ой! Что-то мне теперь самому стало стыдно...
Одюбон. Хм... дорогой мой... однако... я понимаю, вы начальник казарм, но даже в казарме есть какие-то пределы...
Июль(ядовито). Так я и думал! Мне не хотелось эту загадку рассказывать. Так и думал, что вам не понравится... Имеет отношение к Первой мировой войне и славе французской армии... это генерал Жоффр.
Оторви. Бесподобно! (Дюпон по-прежнему бледен.)
Одюбон. Замечательно, старина. Замечательно. Как изощренно... Добавьте еще анисовки, у вас пустой стакан.
Июль. Спасибо. (Пьет.)
Одюбон(остальным). Печеньица? Еще чуть-чуть анисовки? Жорж? Нет? Мишель? Правда не хотите?
Все
Одюбон(кладет салфетку и отодвигает стул). Ну-с, теперь, когда мы подзаправились, можно серьезно поговорить.
Июль. Наконец-то.
Оторви. Я умирал от нетерпения.
Дюпон. Вы что, умираете?
Июль. Он умирает! Странно!
Одюбон. Значит, так. (Молчит, собирается с духом.) Отсюда только что вышел Леон Плантен.
Дюпон(сухо). У вас особые отношения.
Одюбон. Поверьте, что я к ним не стремлюсь. Тем не менее мы не можем закрывать глаза на то, что он мне только что предложил. (Хихикает.) Долго он не протянет. В двух словах — Леон Плантен требует войны.
Все встают.
Все вместе. Но это же безумие!
Одюбон. Увы.
Дюпон. Что ж, хорошо, что мы перекусили.
Оторви. Такая новость запросто аппетит перебьет. А он вам сказал, зачем?
Одюбон. Как же. Рассказывал какие-то несусветные истории. В общем, я полагаю, все потому, что кастрюльки плохо продаются.
Оторви. Это же чушь, можно продавать что-нибудь еще...
Одюбон. Все остальное тоже плохо продается.
Июль. Ну, это уж чересчур, послушайте, опять мы за все расплачиваемся. А Плантен ваш в стороне: я не я, и лошадь не моя.
Одюбон. Я думаю, что лошади продаются с таким же скрипом, как и все остальное.
Оторви. Какой ужас! Послушайте, ведь ничто так не дезорганизует армию, как война.
Июль. А может, хотя бы коротенькую развяжем?
Одюбон. Плантен будет в бешенстве. А потом, короткая война... Опять выскочит куча молокососов, которые нас оставят с носом... Нет, ничего не поделаешь, нужна война настоящая. Поверьте, я испробовал все средства, чтоб его урезонить.
Дюпон. Нет, в конце концов, мы не можем на это согласиться. Серьезно, Вильсон. Надо убедить Плантена. Давайте ему позвоним.
Одюбон. Невозможно. Он упрямый. Если вы хотите моего совета — не связывайтесь с ним, он заморочит вам голову своими абсолютно бредовыми экономическими теориями... Я ничего в них не понял.
Июль. Я отказываюсь. Никакой войны.
Оторви. Никакой войны.
Дюпон. Я разделяю ваше мнение. Никакой войны.