Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

E o mineiro (а минейру):

– Sim (да).

– E onde est~ao as v'itimas (а где жертвы)?

– Enterrei todo mundo (/я/ всех похоронил)!

– Ningu'em sobreviveu (никто не выжил)?

– Olha, eu perguntei se tinha algu'em vivo, uns at'e levantaram a m~ao, mas (смотрите = ну, я спросил есть ли кто-то живой, некоторые даже подняли руки, но)… como pol'itico 'e muito mentiroso, eu n~ao acreditei em nenhum deles (/так/ как политик очень лжив = политики —большие

лжецы, я не поверил ни одному из них; mentir – лгать)!

Um avi~ao cheio de pol'iticos cai em Minas Gerais. Um mineiro v^e e enterra todo mundo.

Logo chegam os rep'orteres e perguntam:

– Aqui caiu um avi~ao de pol'iticos?

E o mineiro:

– Sim.

– E onde est~ao as v'itimas?

– Enterrei todo mundo!

– Ningu'em sobreviveu?

– Olha, eu perguntei se tinha algu'em vivo, uns at'e levantaram a m~ao, mas… como pol'itico 'e muito mentiroso, eu n~ao acreditei em nenhum deles!

67. Um corno sobe no alto de um pr'edio e diz que vai pular l'a de cima (рогоносец поднимается наверх = на крышу дома и говорит, что прыгнет оттуда сверху; pr'edio, m – недвижимое имущество, владение; имение; здание, дом; cima, f – вершина; верхушка, верх). Sua mulher o v^e l'a em cima e diz (его жена видит его там наверху и говорит):

– Desca da'i, Jurandir (спускайся оттуда, Журандир)! Eu te coloquei chifres, n~ao asas (я наставила тебе рога, а не крылья; colocar – разместить, поместить, установить)!

Um corno sobe no alto de um pr'edio e diz que vai pular l'a de cima. Sua mulher o v^e l'a em cima e diz:

– Desca da'i, Jurandir! Eu te coloquei chifres, n~ao asas!

68. A professora na sala de aula pergunta a Jo~aozinho (учительница в классе спрашивает Жоаозинью):

– Jo~aozinho, o que aconteceu em 1746 (Жоаозинью, что случилось в 1746 /году/)?

Jo~aozinho responde (Жоаозинью отвечает):

– Nasceu Tiradentes, professora (родился Тирадентис /национальный герой Бразилии, борец за независимость/, учительница)!

A professora diz (учительница говорит):

– Muito bem, Jo~aozinho (очень хорошо, Жоаозинью)! E o que aconteсеu em 1750 (а что случилось в 1750)?

Jo~aozinho responde (Жоаозинью отвечает):

– Tiradentes fez 4 anos (Тирадентису исполнилось 4 года)!

A professora na sala de aula pergunta a Jo~aozinho:

– Jo~aozinho, o que aconteceu em 1746?

Jo~aozinho responde:

– Nasceu Tiradentes, professora!

A professora diz:

– Muito bem, Jo~aozinho! E o que aconteceu em 1750?

Jo~aozinho responde:

– Tiradentes fez 4 anos!

69. Dois b^ebados disputam quem 'e o maior mentiroso (два пьяницы спорят, кто самый большой лгун). O primeiro comeca perguntando (первый начинает, спрашивая):

– Voc^e consegue enxergar aquele mosquito que est'a l'a na torre da igreja (ты

можешь рассмотреть того комара на башне церкви = колокольне; enxergar – замечать, различать, видеть)?

E o segundo (а второй):

– Qual (которого)? Hic (ик)… O que est'a sentado ou o que est'a em p'e (/того,/ который сидит или который стоит; em p'e – стоя; p'e, m – нога, ступня)? Hic (ик)!

Dois b^ebados disputam quem 'e o maior mentiroso. O primeiro, comeca perguntando:

– Voc^e consegue enxergar aquele mosquito que est'a l'a na torre da igreja?

E o segundo:

– Qual? Hic… O que est'a sentado ou o que est'a em p'e? Hic!

70. O m'edico examina o paciente e fala (врач осматривает пациента и говорит):

– N~ao consigo encontrar o motivo das suas dores, meu caro (не могу найти причину твоих болей, мой дорогой; dor, f – боль). S'o pode ser por causa do 'alcool (/это/ может быть только из-за алкоголя; causa, f – причина).

E o paciente (а пациент):

– N~ao tem problema, doutor (нет проблемы = нет проблем, доктор)! Eu volto outro dia quando o senhor estiver s'obrio (я вернусь в другой день, когда Вы будете трезвый)!

O m'edico examina o paciente e fala:

– N~ao consigo encontrar o motivo das suas dores, meu caro. S'o pode ser por causa do 'alcool.

E o paciente:

– N~ao tem problema, doutor! Eu volto outro dia quando o senhor estiver s'obrio!

71. O cara chega b^ebado em casa, entra de fininho, erra de porta, e vai direto para o banheiro (парень приходит пьяный домой, входит на цыпочках, ошибается дверью и идет прямо в ванную). A'i, leva o maior tombo e cai na banheira (там, получает самое большое падение = резко падает и падает = попадает в ванну). Sua mulher chega, abre o chuveiro e lhe diz umas boas (его жена приходит, включает душ и говорит пару ласковых: «некоторые хорошие /слова/»; chuveiro, m – ливень, душ). O bebum comeca a chorar e fala (пьяница начинает плакать и говорит):

– Est'a bem, querida (хорошо, любимая)! Sou tudo isso e muito mais, mas, por favor, me deixe entrar em casa (я – все это, и еще больше, но пожалуйста, позволь мне войти домой)! Est'a chovendo pra burro aqui fora (тут снаружи = на улице льет как из ведра; pra = para – для; burro, m – осел)!!!

O cara chega b^ebado em casa, entra de fininho, erra de porta, e vai direto para o banheiro. A'i, leva o maior tombo e cai na banheira. Sua mulher chega, abre o chuveiro e lhe diz umas boas. O bebum comeca a chorar e fala:

– Est'a bem, querida! Sou tudo isso e muito mais, mas, por favor, me deixe entrar em casa! Est'a chovendo pra burro aqui fora!!!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Путанабус. Трилогия

Старицкий Дмитрий
Фантастика:
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
Путанабус. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)

Неизвестен 3 Автор
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
От Советского Информбюро - 1941-1945 (Сборник)

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Отмороженный 14.0

Гарцевич Евгений Александрович
14. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 14.0