Последний аккорд
Шрифт:
Мисс Бауэр встретила их дружелюбно, предложила чай и не приняла отказа. Устроившись поудобнее в её маленьком захламлённом кабинете, они выжидательно на неё посмотрели, готовясь слушать неприятные новости, и прогнозы их не подвели.
— Мистер и миссис Голд, Кристофер — талантливый, умный и ответственный молодой человек, — мисс Бауэр начала с приятного, — но в этом семестре его просто не узнать. Он не сдал несколько тестов и не пришёл в день пересдачи. Он пропустил много занятий, перестал регулярно выполнять домашние задания и начал грубить учителям. На днях он просто
— Это невозможно, — покачала головой Белль. — Он делает все домашние задания. Я слежу за этим.
— Может быть, и делает, миссис Голд, но не приносит. Вчера, правда, он сдал разом все сочинения по английскому.
— А… Понятно, — вздохнула Белль. — Странно, что мистер Маккласки ничего не сказал мне, когда мы с ним разговаривали всего несколько минут назад. И оценки Криса не стали ниже.
— Многие преподаватели готовы пойти ему навстречу, — пояснила мисс Бауэр. — Они не выставляют ему некоторые оценки, потому что тут особый случай. Я сама много раз говорила с Кристофером, и он вроде бы всё понимает, но ничего не делает. Тогда я подумала, что вы сможете как-то повлиять. Или объяснить. Может быть, есть неизвестные мне причины? Сложная ситуация в семье или…
— Мисс Бауэр, мы удивлены не меньше вашего и не можем ответить на ваши вопросы, — сдержанно произнёс Голд. — Но мы постараемся повлиять на него. Расскажите нам, что ему нужно сделать, и он сделает.
Мисс Бауэр растерянно на него посмотрела, потом на Белль, и согласилась. За следующие десять минут она расписала чёткий план, составила список заданий и назначила дни пересдач.
— Я на вас очень рассчитываю, — сказала она в заключение. — Как вы понимаете, это может стать проблемой. Спасибо, что так быстро нашли время.
— Спасибо вам, что сообщили, — поблагодарила Белль. — Мы разберёмся.
— Да, — кивнул Голд. — Большое спасибо.
Мисс Бауэр улыбнулась и предложила проводить их до кабинета, в котором занимался Крис, и решила подождать вместе с ними. Крис вышел почти сразу после звонка, тут же увидел родителей и учителя и угрюмо остановился рядом с ними.
— Кристофер, я вынуждена была позвонить твоим родителям, — мисс Бауэр беспокоилась за доверительность отношений между ней и её питомцами. — Ты не оставил мне выбора.
— Я всё понимаю, мисс Бауэр, — вздохнул Крис. — Вы всё правильно сделали.
— О! — удивилась женщина. — Тогда всего доброго и до встречи!
Они втроём пожелали ей того же, и она их оставила.
Крис выпрямил спину, спрятал руки в карманы пиджака и без тени смущения посмотрел на родителей.
— Ну? — строго сказала Белль. — Тебе по-прежнему нечего нам сказать?
— Мне по-прежнему нечего вам сказать. Я был занят, но я всё исправлю.
— Что с тобой происходит? — спросил Голд скорее обеспокоенно, чем сердито, хотя он был страшно рассержен. — Если у тебя или у кого-то, кто тебе небезразличен, есть проблемы, то лучше расскажи нам. Мы можем помочь.
— Всё в порядке, — буркнул Крис. — Я просто был занят.
— Поговорим дома, — рассерженно бросила Белль. — Идёмте.
— Я не
— Тебе не надо работу, — мрачно сказал Голд. — Ты уволен.
— Ты не можешь меня уволить. Не станешь.
— Договор был таков: работа не должна мешать твоим занятиям. Ты его нарушил — ты уволен.
— Мне мешает не работа.
— А что тогда мешает?
— Ничего, — Крис весь сжался и пошёл к выходу. — Поехали домой, раз мне больше никуда не надо.
Дома они снова пытались поговорить с Крисом, отчитать его, но сложно отчитывать и что-то говорить тому, кто ничего не отрицает. Крису будто даже стало легче, и он охотно соглашался со всеми их требованиями, а потом, осмелев, спросил, нельзя ли ему сохранить работу.
— Я подумаю об этом, — сказал Голд, склоняясь к отрицательному ответу. — В ближайшую неделю — нет. Ты теперь будешь перемещаться по простому маршруту «школа-дом». Не более! А там посмотрим.
К пяти Голду нужно было на встречу с Чарли и Билли, но у него не было никакого настроения идти, и он думал позвонить и всё отменить, но Белль его отговорила.
— Уже поздно менять планы, — сказала жена. — Иди. А с Крисом я разберусь.
— Постараюсь поскорее вернуться, — улыбнулся Голд и нежно потрепал её по плечу. — Пиши, звони.
Она пообещала, что будет, и он уехал с надеждой, что уже через пару часов вернётся домой.
Место встречи выбрал Чарльз Брайант. Большой ресторан, расположенный в бывшем театре. Когда-то на втором этаже здания находился клуб для джентльменов, где люди вроде них нередко встречались для деловых переговоров, курили, пили и играли в карты. Голд здесь был всего раз, Билли — ни разу, а Чарльз, судя по его расслабленной позе, частенько здесь засиживался.
— Я слышал об этом месте, — сказал Билли, оглядываясь. — Так и не дошёл.
— Клуб Дирка Миллигана, — улыбнулся Чарльз. — Все что хотите за ваши деньги! В разумных пределах. Новый владелец сохранил часть традиций. Например, на этом этаже до сих пор разрешается курить.
— Почему он продал клуб?
— Он не продал клуб. Он умер от цирроза печени, — ответил Чарли с какой-то ностальгической грустью. — И в этом нет ничего удивительного: его ни разу не видели трезвым. Однако Дирк умел жить, умел завоевывать сердца и обладал странным чувством юмора. Однажды он повесил здесь огромную волчью голову. Из челюсти вытащили все зубы, кроме клыков. Дирк сказала, что это он: загрызть может, а пережевать нет. По-моему, это справедливо по отношению к каждому.
Голд не мог не согласиться и слегка улыбнулся. Билли только пожал плечами: у него было отличное настроение. Билли говорил и пил больше них, Голд ограничился всего двумя порциями виски, а Чарли и вовсе одной, но курил больше, чем обычно, с удовольствием затягивался и с печальной улыбкой выдыхал дым в потолок. Время шло, и Голд постепенно успокоился, но не изменил своему решению вернуться домой пораньше.
— Приятная вышла встреча, — сказал Румпель. — Я с радостью бы посидел подольше, но мне пора домой.