Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Мы встретились через два года (спустя два года).
Через десять дней (Десять дней спустя) я получил от них телеграмму.
We met two years later (after two years).
Ten days later (After ten days)
I received a telegram from them.
со значением в, за, в течение
в) совершается действие (стр. 450): The house was built in three months.
He translated the article in an hour.
The construction of this plant was completed in ten months.
при
Дом был построен в (за) три месяца.
Он перевел статью за час.
Строительство этого завода было закончено в десять месяцев (в течение десяти месяцев).
§ 66. In является также наречием и употребляется в сочетании с глаголами движения, выражая направленность действия внутрь чего-либо. В этом случае in часто соответствует в русском языке глагольной приставке в-: to come (go, walk, get) in входить, to run in вбегать, to drive in въезжать, to fly in влетать и др. (наречие in противоположно по значению наречию out):
I couldn’t get in as the door Я не мог войти, так как дверь was locked. была закрыта.
Не ran in with a telegram in Он вбежал с телеграммой в his hand. руке.
Примечание. При указании предмета, внутрь которого направлено действие, употребляется предлог into (§ 72):
Не ran into the house. Он вбежал в дом.
§ 67. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога in'.
to arrive in
приезжать, прибывать в (страну, крупный город)
to deal in
торговать (оптом) чем-л.
to end in
кончаться чем-л.
to be engaged in заниматься чем-л.
He arrived in the Soviet Union (in Leningrad).
Ho: He arrived at Klin (§ 30).
That organization deals in grain.
The Second World War ended in the utter defeat of fascist Germany and imperialist Japan.
That organization is engaged in the sale of timber.
Он приехал в Советский Союз (в Ленинград).
Эта организация торгует зерном.
Вторая мировая война кончилась полным поражением фашистской Германии и империалистической Японии.
Эта организация занимается продажей леса.
to include in
включать в to result in
иметь
to succeed in
удаваться
to take part (to participate) in
участвовать в dressed in
одетый в rich in богатый чем-л.
to be in the habit (of) иметь обыкновение to be in love (with) быть влюбленным (в) to be in need (of) нуждаться (в) to be interested in интересоваться чем-л.
to be in*)
быть дома, на месте своей работы
Не included these figures in his report.
The negotiations resulted in the conclusion of an agreement.
He succeeded in getting her address.
He took part in the discussion of this question.
He was dressed in a grey suit.
The Ural Mountains are rich in minerals.
He is in the habit of getting up very early. They are in love with each other.
J am in need of your help.
He is interested in history.
Is Comrade Petrov in?
Он включил эти цифры в свой отчет.
Переговоры привели к заключению соглашения.
Ему удалось достать ее адрес.
Он принял участие в обсуждении этого вопроса.
Он был одет в серый костюм.
Уральские горы богаты минералами.
Он имеет обыкновение вставать очень рано.
Они влюблены друг в друга.
Я нуждаюсь в вашей помощи.
Он интересуется историей.
Тов. Петров дома (у себя)?
§ 68. Сочетания с предлогом
in the affirmative (the negative) утвердительно (отрицательно)
in bulk насыпью, наливом
in any case во всяком случае
in the circumstances при данных об
стоятельствах
in conclusion в заключение
in the country в деревне, за городом
in demand в спросе
in the direction (of) по направлению (к)
in due course своевременно
in the east (west, south, north) на востоке (западе, юге, севере)
in exchange в обмен
in fact в действительности
in full полностью
in full swing в полном разгаре
in general вообще
in somebody’s interest(s) в чьих-либо интересах
in the long run в конце концов
in a loud (calm) voice громким (спокойным) голосом
in the market на рынке
in the meantime тем временем
in the morning (afternoon, evening) утром (днем, вечером)
in the open air на открытом воздухе
in one’s opinion по мнению кого-л.
in (at) one’s option по выбору кого-л.