Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

The watch is made of gold. Часы сделаны из золота.

The house is built of brick. Дом построен из кирпича.

Примечание. Когда вещество или материал в процессе производ­ства превращается в другое вещество или материал, то употребляется предлог from:

Cheese is made from milk. Сыр делается из молока.

4. Со значением о, об, относительно после глаголов to tell, to know, to hear, to think, to speak, to inform

и нек. др. (стр. 412):

Не told me of this event. Он рассказал мне об этом со­

бытии.

I didn’t know of it yesterday. Я вчера не знал об этом.

What are you thinking of? О чем вы думаете?

They informed us of the arrival Они сообщили нам о прибытии of the vessel. судна.

5. Co значением в перед числительными в соединении с единицами меры, веса, перед денежными суммами и т. п.:

We have ordered an engine of 5,000 И. P.

The S. S. “Pskov” sailed from Odessa with a cargo of 5,000 tons of wheat.

He signed a cheque to the amount of 1,000 roubles.

Мы заказали мотор в 5000 ло­шадиных сил.

Пароход «Псков» вышел из Одессы с грузом в 5000 тонн пшеницы.

Он подписал чек на сумм}' в 1000 рублей.

§ 75. Глаголы и прилагательные, требующие предлога of, и сочетания с предлогом of:

to accuse of обвинять в to consist of состоять из to deprive of лишать чего-л.

to remind of (about) напоминать о

to remind of somebody, something

напоминать кого-н., что-н. to be afraid of

бояться кого-л., чего-л. to be ashamed of стыдиться кого-л., чего-л. to be fond of любить кого-л., что-л. to be full of быть полным чего-л. to be independent of быть независимым от

to be proud of гордиться кем-л., чем-л. to be sure (certain) of быть уверенным в to be worthy of быть достойным чего-л. to be in need of нуждаться в to be of importance иметь значение to be of interest представлять интерес

to be of value иметь ценность to come in sight of увидеть что-л.

to get rid of избавляться от

What was the man ac­cused of?

The report consists of three parts.

You have deprived me of this pleasure.

I reminded him of (about) his promise.

He reminds me of my brother.

The girl is afraid of dogs.

I am ashamed of what i did.

He is very fond of his mother.

The room was full of people.

She is quite independent of her parents now.

We are proud of our Soviet Army.

I was sure of his honesty.

He is worthy oi praise.

They are in need of these goods.

This question is of no im­portance to me.

Their proposal is of no interest to us.

The cargo is of great value.

At last they came in sight of land.

1 don’t know how to get rid of my cold.

В чем обвинялся этот

человек?

Доклад состоит из трех частей.

Вы лишили меня этого удовольствия.

Я напомнил ему о его обещании.

Он напоминает мне моего брата.

Девочка боится собак.

Я стыжусь того, что я сделал.

Он очень любит свою мать.

Комната была полна лю­дей.

Она теперь совершенно не зависит от своих родителей.

Мы гордимся нашей Советской Армией.

Я был уверен в его чест­ности.

Он достоин похвалы.

Они нуждаются в этом товаре.

Этот вопрос не имеет значения для меня.

Их предложение не пред­ставляет для нас ин­тереса.

Груз имеет большую ценность.

Наконец они увидели землю.

Я не знаю, как избавить­ся от простуды.

to make use of использовать что-л. to take advantage of воспользоваться чем-л.

to take care of заботиться о чем-л.

Can you make use of this?

We must take advantage of this opportunity.

You must take care of your health.

Можете ли вы использо­вать это?

Мы должны воспользо­ваться этим удобным случаем.

Вы должны заботиться о своем здоровье.

plenty of, a great (good) deal of, a lot of много

a number of ряд

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Диво

Загребельный Павел Архипович
5. Українська класика
Приключения:
исторические приключения
8.58
рейтинг книги
Диво

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование