Практическая грамматика французского языка
Шрифт:
ne ...jamaisrien никогда ничего
ne ... plus jamais rien ничего больше
ne ...jamais personne никто никогда
Ses parents ne lui interdisent jamais rien. Его родители ему никогда ничего не запрещают.
Je ne te dirai plus jamais rien. Tu repetes tout.
Я тебе ничего больше не буду рассказывать. Ты всё разбалтываешь .
11 n’y a jamais personne a ce guichet.
У
30.3 Другие формы отрицания
ne ... ni... ni ни... ни
sans... ni
без ... и (без)
Je ne suis ni blanc ni noir: je suis Francais.
Я ни белый, ни негр2: я француз.
Nous sommes partis sans carte ni boussole.
Мы вышли без карты и компаса.
I В сочетании с sans отрицание ne перед глаголом опускается.
30.4 Ne pas и поп как самостоятельное отрицание ?>
В некоторых случаях часть отрицания может опускаться:
Ne вместо ne... pas
После глаголов oser (осмеливаться, отваживаться, сметь), savoir (знать), pouvoir (мочь) и cesser (прекращать) в литературном языке pas опускается:
Je n’ose vous demander Я не смею просить вас сопровождать de me raccompagner. меня.
В русском языке, в отличие от французского и многих других, обозначение «черный» является невежливым, тогда как «негр» не имеет отрицательных коннотаций.
– Прим. пер.
Pas, non, jamais вместо ne... pas, ne... jamais и т.д.
В предложении без глагола ne опускается:
Etes-vous pret?
– Non, pas Вы готовы? — Нет еще. encore.
Reviendrez-vous? Вывернетесь?
— Plus jamais! – Никогда!
Pas и non
Некоторые существительные, прилагательные или причастия можно отрицать посредством поп, а прилагательные и причастия — также посредством pas:
eau non potable вода, не пригодная для питья
la non-intervention невмешательство
une chemise pas repassee невыглаженная рубашка
des vacances pas reposantes неудачный отпуск
Между non и существительным ставится дефис.
30.5 Ограничение
ne... que только, всего
30.6 Позиция отрицания
В простых временах
Tu m’invites? — Je regrette, je n’ai que 30 € sur moi.
(или: J’ai seulement...)
Ты меня приглашаешь ? — К сожалению, у меня с собой всего 30 евро.
Обе отрицательные частицы обрамляют глагол и местоимение-допол
нение:
Cette association n’est pas serieuse, elle n’a pas une bonne renommee.
Je ne lui donnerai pas d’argent.
Je ne lui en donnerai pas.
Это несерьезное объединение, y него нет реноме.
Я не дам ему денег.
Я ничего ему не дам.
В сложных временах
Ne и pas (а также plus, jamais ...) обрамляют вспомогательный глагол, включая местоимение-дополнение. Причастие следует за отрицанием:
Je ne lui ai rien rapporte. Я ему ничего не принес.
С модальными глаголами и futur proche
Отрицательные частицы стоят перед спрягаемым глаголом и после него; местоимение и инфинитив следуют за отрицанием:
Je ne veux pas lui en parler.
Je ne vais pas vous y conduire.
Я не хочу с ним об этом говорить. Я вас туда не поведу / не повезу.
С инфинитивом
Если нужно отрицать инфинитив, то обе отрицательные частицы стоят перед инфинитивом и местоимением-дополнением:
Ne pas se pencher au-dehors. Le syndicat a demande aux travailleurs de ne pas ceder.
Не высовываться.
Профсоюз просил рабочих не уступать.
– »26
С императивом
Как и в простых и сложных временах, отрицательные частицы обрамляют глагол и местоимение: