Правила для любовницы
Шрифт:
— Мне так повезло с мужем, что я не хочу никаких свадебных подарков, — мисс Вон прижала руку Редфилда к своей щеке. — Но с любезного разрешения Вашей светлости я могу передать его церкви. Они могли бы разыграть это, не так ли?
— Конечно, — согласился Ладхэм, раздраженный.
— Разве вы не сядете, лорд Оранмор? — cказала Серена, протягивая чашку чая.
Бенедикт проигнорировал ее.
— Где мисс Аллегра? Она не здесь?
— Конечно, она в школе, — холодно сообщила мисс Вон.
— А леди Агата, я полагаю, находится в
— Да, конечно, — нетерпеливо сказал лорд Уэйборн.
Бенедикт пошел к мисс Вон в нише. Ее глаза расширились, и она обняла леди Элизабет и леди Амелию.
— Боюсь, я буду слишком занят, чтобы присутствовать на вашей свадьбе, мисс Вон, — холодно сказал он. — Пожалуйста, примите мои самые сердечные поздравления. Вы действительно очень счастливая молодая женщина.
Он вышел из комнаты без оглядки.
— Какой грубый человек! — воскликнула леди Уэйборн. — Никто бы никогда не подумал, что его сестра герцогиня. Он был очень недобр с вами, леди Серена. На вашем месте я бы не выходила за него замуж.
— Никто не спрашивал твоего мнения, — раздраженно оборвал ее лорд Уэйборн.
— Моя невеста выглядит уставшей, — заметил лорд Редфилд. — Вам следует отвезти ее домой, Уэйборн. Я хочу, чтобы она отдохнула до завтра. Вы пообедаете со мной сегодня вечером в моем отеле. Там будут документы для подписи и так далее.
— О! — сказала леди Уэйборн. — Мы будем рады поужинать с вами, мой лорд!
— Не ты, — жестко оборвал ее муж. — Зачем ты нужна лорду Редфилду за столом, глупая корова? Одного твоего взгляда достаточно, чтобы на неделю лишить человека аппетита. Мы обедаем с лордом Редфилдом вдвоем.
Леди Уэйборн вскочила на ноги.
— Пойдемте, мисс Вон! — позвала она солнечно. — Вы должны отдохнуть. Завтра у вас большой день.
Лорд Редфилд отправился с ними. Пичам пришел забрать детей, а Серена осталась наедине с лордом Ладхэмом. Серена закрыла лицо руками и разрыдалась:
— О, Феликс! Что мне делать? Я не могу выйти замуж за этого одиозного человека!
Лорд Ладхэм внезапно взял ее на руки.
— Конечно, ты не выйдешь за него замуж, глупая. Ты выйдешь за меня замуж!
— Я не могу выйти за тебя замуж, — завопила она. Задыхаясь от рыданий, она рассказала ему о счетах, которые лорд Оранмор держал над ее головой, как дамоклов меч. — Я должнa ему десять тысяч фунтов! Если я брошу его, он кинет меня в долговую тюрьму! Я знаю, он сделает это, потому что он такой же жестокий, как Редфилд.
Ладхэм нахмурился.
— Редфилд был недобр с тобой?
— Чудовищнo. У него были мои счета до того, как их получил лорд Оранмор.
Она предпочла не уточнять.
— Не бойся, — сказал лорд Ладхэм. — Никто не бросит мою жену в долговую тюрьму. — Он вынул носовой платок и высушил ее глаза.
— О, Феликс! — сказала она, радостно сморкаясь. — Я была уверена, что ты б меня возненавидел, если бы знал.
— Возненавижу тебя? После
— Рад!
— Да, — подтвердил он. — Ты всегда была рядом со мной, когда я попадал в переделки. Теперь моя очередь быть опорой для тебя. Ты, казалось, никогда не нуждалась во мне.
— О, Феликс! — Она таяла в его объятиях, как восторженная школьница, едва решаясь поверить, что это действительно происходит с ней. — Ты мне так нужен! Ты не представляешь, как сильно ты мне нужен.
Лорд Оранмор направился на Стoлл-стрит, чтобы оценить ситуацию. Однако вскоре он увидел, что из этого ничего не выйдет. Было совершенно невозможно похитить леди Агату из женских ванн.
Тогда это должна быть мисс Аллегра. После того, как Элли окажется в его лапах, он отправит мисс Вон выкуп с требованием, чтобы она бросила лорда Редфилда и вышла замуж за него, лорда Оранмора. Он знал, что мисс Вон сделает все возможное, чтобы вернуть сестру.
Он пошел в семинарию мисс Булстроуд для молодых леди и позвонил в колокол на двери.
Экономка провела его в аккуратный кабинет с массивным письменным столом и мебелью с обивкой из конского волоса. Мисс Булстроуд поднялась со стyла, онa выглядела взволнованной.
— Я — лорд Оранмор, — властно сказал Бенедикт. — Приведите мисс Аллегру Вон немедленно. Я ее кузен.
— Мой лорд! — Мисс Булстроуд нервно облизнула губы.
— Я спешу, Булстроуд, — сказал он, высокомерно насмешливо. — Я женюсь на ее сестре утром, так что, как видите, я практически ее опекун.
— О! — сказала мисс Булстроуд, затаив дыхание. — Но я поняла, что мисс Вон должна выйти замуж за маркиза!
Серые глаза Бенедикта впились в женщину.
— Я маркиз, глупая старуха, — резко сказал он. — Маркиз Оранмор. А теперь приведите мисс Аллегру, пока я не вышел из себя.
— Сию секунду, мой лорд! — вскрикнула мисс Булстроуд. Она выскочила из комнаты.
— Я должен так думать! — он рявкнул, затем сел на диван и зажег сигару, чтобы успокоить нервы. Раньше Бенедикт никогда никого не похищал, и теперь становился все более грубым и угрожающим. Ему на мгновение пришло в голову, что, возможно, он сходит с ума, но затем отклонил эту мысль. Когда человек сходит с ума, ему никогда не прийдет в голову, что он может сойти с ума. Так думают только здравомыслящие люди.
Мисс Булстроуд торопливо вернулась с Аллегрой на буксире, и он поспешно отбросил свою черуту.
— А, мисс Аллегра, — промолвил он напыщенно, пoдавая ребенку два пальца для пожатия. — Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.
Какие-то бумаги на столе мисс Булстроуд внезапно загорелись.
— Мне очень жаль, — Бенедикт на минуту забыл быть высокомерным аристократом. — Боюсь, я, возможно, бросил мою сигару на ваш стол по ошибке. — Он взял вазу с цветами и вылил ее содержимое на стол директрисы. Огонь погас.