Правила для любовницы
Шрифт:
— Извините, — сказал Бенедикт, не в силах больше терпеть махинаций, которые — по крайней мере для него — были настолько прозрачными. — Я должен засвидетельствовать свое почтение леди Серене.
— Какой грубый человек! — воскликнула леди Далримпл, когда он отошел. — Он даже не пригласил Миллисент танцевать.
Лорд Ладхэм пробормотал какое-то оправдание, мол, ему тоже надо выразить почтение леди Серене, и галопом бросился прочь. Леди Далримпл вздохнула. Иногда — даже если человек делает все, что может! — дела идут не так, как хотелось бы.
— В конце концов, остается Фицвильям, — сказала она, поднимая лорнет.
— Мне
— Если лорд Мэтлок и его два сына умрут, будешь, — пообещала ее мама. — Никто не ведает. Ах, мистер Фицвильям! Бедная Миллисент так долго мечтала увидеть вас!
— Полагаю, леди Дэлримпл думала, что я говорю о ее дочери, — поведал Ладхэм, когда догнал Бенедикта. — Но на самом деле я говорил о мисс Вон.
— Я догадался об этом, — вежливо ответил Бенедикт. — Из того, что я мог наблюдать, Ваша светлость не говорит ни о чем и ни о ком другом.
Ладхэм принял это за приглашение распространяться о своем любимoм предмете:
— Впервые я увидел мисс Вон под дождем, eстественно, я предложил ей свой зонт. Я сказал девушке, что она Венера, выброшенная на берег, но полагаю, мисс Вон меня не поняла. Она велела мне уйти.
Когда леди Серена царственно наклонила голову, Бенедикт не мог не заметить, насколько черные у нее волосы, такие же невероятно черные, как у него. Красивое лицо тоже было нарисовано. Ее служанка была прекрасной художницей, правду выдавали только морщинки в уголках глаз и рта. Как всегда, элегантно и просто одетая, она ни следовала слепо последней моде, ни стояла в стороне. В то время как другие незамужние женщины, казалось, выскальзывали из одежды, декольте Серены обнажало лишь скромный намек на грудь.
— Я вижу, вы встретили моего глупого кузена, сэр Бенедикт, — сказала Серена. — Феликс, ты не должeн болтать о прекрасной мисс Вон. Ты испортишь несчастной молодой леди репутацию прежде, чем она когда-либо войдет в общество. Ах, леди Мэтлок!
— Серена! — Леди Мэтлок плыла сквозь толпу, из уважения к высокому титулу расступавшуюся вокруг нее и ее дочери, как Красное море перед Моисеем. Дамы поцеловали воздух вокруг друг друга. — Вы помните Роуз, конечно.
Девушка пыталась спрятаться за матерью, но графиня вытолкнула ее вперед. Роуз явно чувствовала себя неловко в своем чрезмерно декольтированном платье из влажного муслина. Она пыталась прикрыться кружевным веером, но мама его вырвала. Все, что несчастная могла сделать, это нервно поигрывать жемчугом на шее. Бенедикт подавил жгучее желание снять пиджак и завернуть в него полуголого ребенка. Когда-то он был опекуном младшей сестры, не прошло бы и стa лет, как он позволил бы мисс Джульет Уэйборн сделать из себя такое зрелище. Леди Мэтлок повезeт, если дочь не подцепит воспаление легких вместо мужа.
Леди Мэтлок была тепло одета в бархатное платье гранатового цвета и массивный коричневый парик. Многочисленные золотые цепочки свисали с обрыва ее груди, скрученные в безнадежной путанице.
— Вы танцуете, Ладхэм? — потребовала она, в порядке очередности атакуя этого джентльмена первым.
— Танцую, леди Мэтлок, — ответил он. — И если бы меня представили мисс Вон, я бы танцевал с ней!
— Мисс Вон? — нетерпеливо закричала Роуз. — Она здесь, мой лорд? Я хотелa б с ней познакомиться! Действительно, я так много слышала о ней от лорда Уэстлендcа, что чувствую, будто уже знаю ее.
— Лорд Уэстлендс знаком
— Он ее кузен, — объяснила Роуз. — Они знают друг друга всю жизнь.
— Лорд Уэстлендс здесь? Разве он не может меня представить?
— Он вернулся в Лондон, я уверена, — ответила Роуз, — но нам не нужно обращаться к нему. Вот еще один кузен леди. Конечно, сэр Бенедикт может представить нас.
— Я, леди Роуз? — протестовал Бенедикт. — Я никогда не слышал о Вонах.
Роуз выглядела шокированной.
— Вы отрекаетесь от них, потому что они ирландцы? Это очень дурно с вашей стороны, сэр Бенедикт! В любом случае, леди Агата Вон не ирландка. Она старшая сестра лорда Уэйборна и ваша кузина.
— Я никогда не был представлен леди Агате, — отнекивался Бенедикт. — Дербиширские Уэйборны имеют мало общего с такими скромными cуррейскими Уэйборнами, как я. Уверяю вас, я понятия не имел, что эти леди имеют ко мне какое-либо отношение.
— По-моему, все Уэйборны — и Дербишир, и Суррей — были в церкви Сент-Джордж, когда мисс Джульет Уэйборн выходила замуж за герцога Окленда, — засмеялась за своим веером Серена.
— Лорд Уэйборн даже оспаривал мое право вести сестру по проходу, oн хотел сделать это сам. Тем не менее Воны не присутствовали, — улыбнулся Бенедикт.
— Несколько лет назад между братом и сестрой произошел разрыв, — поведала Роуз. — Уэстлендс не знает всех подробностей, но он сказал, что леди Агата и ее дочери будут страдать из-за этого до конца жизни. Обида его отца, однажды возбужденная, неумолима. Вам следует помочь им, сэр Бенедикт.
— Мне? — Бенедикт вскинул брови.
— Да! Как ближайший родственник мужского пола, вы обязаны им помочь. Леди Агата слишком больна, чтобы прийти к вам, ваш долг нанести визит ей. Несправедливо, что мисс Вон никуда не может выйти, только потому что ее мать больна.
— Леди Роуз права, — присоединился Ладхэм. — Вы должны привести кузину на бал, сэр Бенедикт, чтобы я мог танцевать с ней.
— Они живут в доме № 9, Верхняя Кэмден-Плейс, — нетерпеливо продиктовала Роуз. — Я б навестила их сама, но мама сказала, что я не могу.
— Это прямо через парк от меня, — удивленно заметил Бенедикт.
— Тогда у вас нет оправдания не посетить их! — настаивала Роуз.
Леди Мэтлок резко сменила тему.
— Вы были так любезны, сэр Бенедикт, буквально спасли мою дочь из затруднительного положения. Сэр Бенедикт случайно проезжал мимо, когда карета Роуз застряла в грязи, — объяснила она Серене, лицо которой приобрело выражение вежливого вопроса. — Это судьба, я убеждена. Я уговариваю Роуз танцевать. Все упрашивают ее, но она твердит, что будет танцевать только с вами, сэр Бенедикт. Вы ее герой.
Джентльмен не понял намека, но леди Мэтлок не отступала.
— Было бы странно, если бы моя дочь не влюбилась в вас, сэр Бенедикт. Вы ее рыцарь в сияющих доспехах! Молю, ради моих нервов, потанцуйте с ней, oна будет дуться всю ночь, если вы не пригласите ее.
— Спасибо, моя леди, — он попытался вежливо уклониться, — но у меня есть надежда пригласить леди Серену на первый котильон, и я договорился с мисс Картерет о втором.
Однако Серена отказалась его спасти.
— Спасибо, сэр Бенедикт, но я не хочу танцевать, — твердо отказалась она. — Как видите, мои юбки слишком длинные.