Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— Да, как я уже говорил. Представителям прессы и телевизионщикам велели быть здесь к девяти.
— Итак, он проанализировал метеосводки и прочее. Казалось бы, сама удача улыбнулась ему. И он решил не упускать ее.
— Ты также не должен упускать представившуюся тебе возможность схватить его, Дельта! Постарайся проникнуться его образом мыслей! Это — наш шанс!
— А как ты думаешь, чем я занимаюсь?.. Мне хотелось бы удрать, когда мы подойдем к ангару. Надеюсь, твои липовые документы нас не подведут?
— Конечно нет! Я, например, — начальник английского сектора окружной полиции Монгкока.
— Что это значит?
— Не имею представления, но это лучшее, что я смог достать.
— Но говоришь-то ты не как настоящий англичанин!
— Старина,
— Настоящий англичанин.
— Постараюсь держаться от этой публики как можно дальше. По-китайски же я говорю лучше, чем ты. «Чжунгожэнь», услышав меня, невольно отнесется ко мне с почтением. Что же касается тебя, то можешь со своими документами идти куда хочешь.
— Я должен смотаться, — сказал Джейсон Борн. — Если это — твой коммандос, я хотел бы первым обнаружить его. Здесь! И сейчас!
Обслуживающий персонал в блестящих желтых дождевиках вытаскивал из ангара с высоким сводчатым потолком связанные веревкой металлические стойки. Грузовик доставил того же желтого цвета плащи и полицейским. Те ловили свертки, которые бросали прямо из задней двери фургона. Облачившись в новый наряд, служилый люд разбился на группы для получения инструкций от своих начальников. Порядок, нарушенный было прибытием полицейских, еще не разобравшихся толком в обстановке и к тому же попавших внезапно под ливень, быстро восстанавливался. Но это был тот порядок, которому Борн не доверял. Все выглядело слишком спокойно и слишком обыденно, если учитывать, чем предстояло заняться полиции. Стражи порядка в ярких одеяниях двигались строем совсем не туда, где действительно были бы на месте. Да и применяемая ими тактика не имела ничего общего с выверенными практикой действиями по обнаружению партизан или хотя бы одного человека, искусного в партизанских методах ведения военных действий. Каждый полицейский в желтом плаще как бы предупреждал террориста своим видом об опасности и в то же время служил ему отличной мишенью. Но это не все. Все они были по существу пешками. Любого можно было заменить другим. И нельзя зарекаться, что этим другим не окажется вдруг обряженный в полицейскую форму убийца, не впервые принимающий обличье врага.
И все же проникновение на территорию аэропорта с целью ликвидации какого-либо лица было равносильно самоубийству, а Джейсон знал, что самозванец, присвоивший себе его имя, не способен сознательно пожертвовать собой. Впрочем… Впрочем, у него, возможно, имеется оружие, издающее при стрельбе столь слабый звук, что его спокойно заглушил бы шум дождя. Однако и при этом убийца не смог бы рассчитывать на то, что все сойдет ему с рук. Сразу же, как только губернатор упал бы, сраженный пулей, вокруг аэропорта возвели бы кордон, все ходы и выходы были бы блокированы, а публике приказали бы под угрозой применения оружия оставаться на местах… Ну а если террорист попытается сделать так, чтобы смерть представителя британской короны наступила не тотчас, а спустя какое-то время после покушения на его жизнь? Например, легкий, словно булавочный, укол крошечным жалом, выпущенным из пневматического оружия, сперва вызывает лишь подобие зуда, как от надоедливой мухи, которую так и тянет от себя отогнать, хотя попавшая в кровь коварная капля яда уже делает свое дело, неся несчастной жертве неотвратимую гибель. Но и этот способ расправы с неугодной кому-то особой, теоретически не содержащий в себе ничего невозможного, для практического применения слишком сложен. Прежде всего, бой пневматического оружия не обладает необходимой в подобных случаях исключительной точностью. Кроме того, на губернаторе, несомненно, будет бронежилет, так что открытыми останутся только лицо, руки и шея. Лицо служить убийце мишенью не может: расположенные там особо чувствительные нервы сразу же подадут губернатору болевой сигнал, а игла, как посторонний предмет, впившийся в кожу, будет тотчас замечена. Что же касается рук и шеи, то они представляют собой слишком мелкий объект для стрельбы, и руки к тому же, как правило, постоянно находятся в движении… Остается еще один вариант — выстрел
Тем не менее преступник не откажется от своего замысла. Борн понял это, взвесив все «за» и «против». Д’Анжу был прав: предстоящая встреча губернатора предоставляет киллеру блестящую возможность продемонстрировать свое кровавое искусство, совершив показное убийство на глазах многочисленной толпы и полиции, согнанной отовсюду в аэропорт. О большем не могли мечтать ни Карлос, он Же Шакал, ни Джейсон Борн, подумал Дэвид Уэбб. В случае удачи самозванец был бы вправе провозгласить себя королем всех представителей его низкой, презренной профессии.
Как решит действовать наемный убийца? Какой вариант предпочтет? И каким образом думает он исчезнуть после того, как совершит преступление?
Удрать на одной из телевизионных машин, оснащенных сложнейшим оборудованием, никак не удастся: ее сразу же засекут. И затеряться среди работников аэропорта, обслуживающих прибывающие самолеты, также нельзя: их проверяют и дважды и трижды за смену, и проникший в их ряды посторонний был бы незамедлительно вычислен. То же относится и к журналистам: все они проходят через электронные детекторы, обнаруживающие любое изделие из металла, если вес его превышает десять миллиграммов. О том, что по крышам не убежать, нечего и говорить. Что же остается тогда?
— С документами у тебя все в порядке! — сказал д’Анжу, представ внезапно перед Борном с листком бумаги в руке. — Под этим манускриптом стоит подпись самого префекта полиции Кай-Така!
— Что ты сказал ему?
— Что ты — еврей, подготовленный Моссадом для антитеррористической деятельности и направленный сюда в порядке обмена.
— Господи, я ведь не знаю иврита!
— А кто его здесь знает? В случае чего пожми плечами и переходи на свой довольно недурной французский: на нем здесь тоже говорят, хотя и очень плохо. Этого будет вполне достаточно.
— Ты просто невозможен, известно ли тебе это?
— Мне известно, что Дельта, когда он командовал нами в «Медузе», заявил военному начальству в Сайгоне, что не отправится на задание, если с ним не будет старины Эха.
— Наверное, с головой у меня тогда не все было в порядке.
— Не согласен: голова у тебя была что надо! Просто тебе еще не хватало в ту пору опыта.
— Спасибо, Эхо. И пожелай мне удачи.
— Ты не нуждаешься в подобных пожеланиях, — ответил француз. — Ты ведь Дельта! Был им и им же навсегда останешься!
Сняв ярко-желтый дождевик и фуражку, Борн вышел из ангара и предъявил стоявшим у дверей охранникам свое удостоверение. Вдали через арочного типа электронные детекторы пропускали представителей прессы, тут же устремлявшихся в образованный стойками проход. У посадочной полосы были установлены микрофоны. К полицейским, доставленным в аэропорт в фургонах, присоединился патруль на мотоциклах, выстроившихся плотным полукругом возле отведенного для пресс-конференции места. Сотрудники службы безопасности заняли боевые посты, средства связи были отлажены. В общем, приготовления к встрече губернатора практически завершились.
Самолет из Пекина, несмотря на проливной дождь, пошел на снижение. На то, чтобы сесть, ему потребуется несколько минут, которые Джейсону ох как хотелось бы растянуть! Осмотреть нужно было так много, а времени — кот наплакал.
Где, по замыслу киллера, должно произойти убийство? Каким образом задумал он осуществить эту акцию? Откуда намерен произвести смертельный выстрел? И как предполагает затем скрыться благополучно с места преступления?.. Все, что ни приходило Борну в голову, представлялось одновременно и вполне возможным, и невозможным.