Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— А ты никогда меня об этом не спрашивала, дорогая.
— С тобой, Кэтрин, невозможно разговаривать!
— Понимаю тебя, — качнула головой Кэтрин. — Знаешь, я подумала тогда о том времени, когда Оуэн и я встретились года три назад в Торонто. Мы выпивали в «Мэйфер Клаб», и я узнала о нем такое, во что бы никогда не поверила прежде. Я была искренне рада за него, несмотря на то, что это чудовище своей исповедью чуть не довело меня до истерики.
— Кэтрин, ради всего святого, скажи, какое это имеет отношение к тому, что происходит сейчас?
— Это касается Тэна. Однажды
— Почему?
— Именно это я и спросила. Знаешь ли, он защищал меня тогда точно так же, как делает это и теперь. А я, по всей видимости, не так поняла его. Я решила, что он смотрит на меня исключительно как на дополнительный источник дохода. Судя по всему, я относительно него глубоко заблуждалась.
— И из чего же ты это заключила?
— В тот вечер я услышала от него довольно странную вещь. Он сказал, что хотел бы, чтобы мир был устроен по-другому, чтобы не было столь значительного неравенства между людьми, которое многими воспринимается как величайшая несправедливость. Конечно, я сочла эти показавшиеся мне банальными рассуждения за типичное для обывателя стремление поболтать о том, что хорошо и что плохо в нашем государственном механизме, если следовать терминологии… моего бывшего мужа. Но, возможно, за этим скрывалось что-то другое.
Мари тихо засмеялась. Их взгляды встретились.
— Милая, дорогая Кэтрин, да этот человек просто любит тебя!
— О Боже! Только этого мне сейчас не хватает!
Сидя на переднем сиденье второй дежурной машины МИ-6, Вензу напряженно всматривался в двери агентства «Апекс» на Бонэм-Стрэнд-Ист. Все было о’кей: через несколько минут обе женщины окажутся у него в руках. Один из помощников пошел внутрь и предъявил диспетчеру служебное удостоверение. Перепуганный служащий тотчас показал ему вечерние записи заказов. Действительно, у диспетчера имелся заказ на имя миссис Кэтрин Стейплс, но он был аннулирован, а автомобиль, о котором шла речь, был переписан на другое имя — шофера из отеля. И поскольку миссис Кэтрин Стейплс уже не нанимала машину, диспетчер не видел причины звонить на полицейский пост «Центральный-4». Что еще можно было сказать? Только то, что другой не смог бы взять этот автомобиль, раз он зарезервирован за отелем «Мандарин».
Все в порядке, подумал Вензу. Пик Виктория облегченно вздохнет, когда он доберется до сверхсекретного особняка. Майор знал точно, какие слова он произнесет: «Женщины задержаны… Миссис Уэбб снова у нас».
Лин увидел, что на противоположной стороне улицы в дверь агентства вошел мужчина в рубашке с короткими рукавами. Он явно чувствовал себя не вполне уверенно, и в этом было что-то не то… Внезапно вдали появилось такси. Майор быстро наклонился вперед, сразу же позабыв о том мужчине.
— Внимание, парни! — проговорил он в микрофон автомобильного радиопередатчика. — Мы должны действовать как можно быстрее и незаметнее. Нельзя допускать повторения лого, что произошло
Но готовиться было не к чему: такси укатило, так никого и не высадив.
— Уже третья машина! — рявкнул майор. — Запишите номер этого такси и позвоните в парк. Я хотел бы связаться с ними по радио. Выясните точно, что здесь делало их такси. А еще лучше — поезжайте следом за этой машиной и делайте то, что я вам сказал. Возможно, женщины там.
— По-моему, сэр, там был только какой-то мужчина на заднем сиденье, — сказал водитель.
— Они могли и пригнуться. Вы не проглядели? Один мужчина, говорите?
— Да, сэр.
— Чую, пахнет жареным.
— Почему, майор?
— Если б я знал это, запашок не был бы сейчас таким сильным.
Ожидание продолжалось. Верзила Лин начал покрываться испариной. Предзакатное солнце посылало сквозь ветровое стекло ослепляющий оранжевый свет, на стены зданий по Бонэм-Стрэнд-Ист ложились все более длинные тени.
— Слишком долго, — прошептал майор.
Из радиостанции послышалось потрескивание.
— Мы получили сообщение из таксопарка, сэр.
— Слушаю.
— Известное вам такси пыталось найти на Бонэм-Стрэнд-Ист контору, занимающуюся импортом, но водитель сказал своему пассажиру, что она, должно быть, находится на Бонэм-Стрэнд-Уэст. Пассажир очень рассердился, вышел из машины, а деньги швырнул в окно. Это произошло лишь несколько минут назад.
— Связь прерываем. Возвращайтесь сюда, — приказал Лин, наблюдая, как по ту сторону улицы открываются двери гаража агентства «Апекс». Потом из них выкатил автомобиль и тут же повернул налево. За рулем сидел тот самый мужчина в рубашке с короткими рукавами.
Пот по лицу майора уже буквально струился. Что-то тут было не так. Произошла какая-то неувязка. Что же беспокоило его? Что?
— Гоните за ним! — заорал Лин, да так громко, что водитель даже вздрогнул от неожиданности.
— Что-то случилось, сэр?
— На нем мятая рубашка без рукавов, зато стрелка на брюках отутюжена. Они от униформы. Шоферские. Разворачивайте машину, следуйте за ним!
Водитель жал на клаксон, объезжая автомобили на крутом повороте. Майор отдавал по радио распоряжения группе поддержки. Одной машине он приказал оставаться у агентства «Апекс», остальным — преследовать такси.
— Айя! — закричал водитель, вдавив до упора тормозную педаль: из боковой улицы с ревом выскочил огромный коричневый лимузин и перегородил им дорогу. И, хотя полицейская машина, взвизгнув, тут же остановилась, избежать столкновения не удалось. Но оно не имело катастрофических последствий: служебный автомобиль лишь слегка коснулся левой задней дверцы чужой машины.
— Фэнцзы! [106] — завопил шофер лимузина и, обозвав шофера Лина бешеной собакой, стал вылезать из своей кабины, чтобы проверить, не поврежден ли его седан.
106
Бешеный! (кит.)