Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— «Кам Пек»! — донесся шепот из-за деревьев.
— Вонг?
— Он самый, — ответил тот и, выйдя из леса, направился к Джейсону. — Встречаешь меня с ножом в руке?
— Здесь помимо нас есть еще кое-кто, и, как я думаю, тебе не следовало бы обнаруживать себя. Я говорил тебе, что ты всегда можешь выйти из игры, если риск вдруг окажется велик. Но я и не предполагал, что ситуация осложнится столь быстро. Однако факт остается фактом, и с этим приходится считаться. Оружие у этих людей, прямо скажем, впечатляющее!
— Возможно,
— Так ты разделался с ним, с этим Су, или свиньей?
— Да.
— Погоди, — встревожился Борн. — Почему ты так уверен, что все подумают, будто полковника убил один из их людей?
— Каких людей?
— Я имею в виду патруль с автоматами. Они там, в лесу, сзади нас! Эти люди не из Гуандуна, не из здешнего гарнизона, а из Бэйдцзина!
— Я сделал это еще в Жухай-Ши, на территории контрольно-пропускного пункта.
— Черт бы тебя побрал! Ты же испортил все! Они ждали Су!
— Если это так, то им его не дождаться.
— Что же произошло?
— Они с той женщиной, что начальником там, устроили выпивку, и когда он вышел облегчиться в мужской туалет, то напоролся на меня. В данный момент он восседает за соседней дверью, уже в женском туалете, на загаженном стульчаке с перерезанным горлом и удаленными гениталиями.
— О Боже!.. Так он не шел за нами?
— Даже и намека не было на то, что он собирался куда-то идти.
— Понятно… Нет, ничего не понятно… Он был отстранен от участия в сегодняшнем мероприятии: все было возложено исключительно на людей из Бэйдцзина. И это несмотря на то, что именно через него осуществлялись здесь акции, намечаемые Шеном.
— Я не разбираюсь в этих вещах, — перебил Дельту Вонг, дабы не оказаться замешанным в делах, которые его не касались.
— О, прости! Ты и не мог разбираться в них.
— У меня лишь глаза, которые нанял ты. Скажи же, куда им следует смотреть и что я должен делать?
— Тебя не задерживал в пути патруль?
— Нет. Я видел их, но они меня не заметили. Сейчас они сидят на опушке леса, у самого луга. Скажу на всякий случай, — вдруг это поможет тебе, — что человек с радио велел кому-то, с кем смог связаться, чтобы он сразу же, как только будет подан сигнал, уходил. Я не знаю, что за этим скрывается, но допускаю, что это имеет какое-то отношение к вертолету.
— Почему ты решил так?
— Однажды ночью мы с французом сопровождали здесь английского майора. Таким образом я и узнал, где забрать тебя. Когда вертолет приземлился, оттуда вышли встречать англичанина.
— Именно это и рассказывал
— Рассказывал тебе?
— Оставим это. Постой здесь. Если патруль направится вдруг через луг, то мне необходимо будет сразу узнать об этом. Сам я расположусь чуть выше, с правого края луга у подножия второй горы. На том самом лугу, где вы с Эхом видели вертолет.
— С Эхом?
— Ну да, с французом. — Дельта задумался на мгновение. — Ты не должен зажигать спичек и вообще привлекать к себе внимание…
Внезапно послышались негромкие, но ясно различимые звуки, какие издают при падении небольшие предметы… Это же камешки! Из-за деревьев! Мак-Эллистер подавал сигнал!
— Набери камешков, щепок или гравия и в случае чего бросай их в деревья справа от тебя. Я услышу.
— Сейчас наполню ими карманы.
— Я не имею права спрашивать тебя об этом, — промолвил Дельта, поднимая с земли «дипломат», — но есть ли у тебя оружие?
— Со мной — «магнум» и уйма патронов. Меня снабдил ими мой двоюродный брат по линии благословенной моей матушки, чья душа, вероятно, наслаждается отдыхом в царстве святого Иисуса.
— Надеюсь, мы не увидимся больше с тобой, и поэтому позволь мне на этот случай пожелать тебе сейчас всего лучшего в жизни, Вонг. Сидящий во мне другой человек, возможно, и не одобрил бы твоих занятий, но прямо скажу: парень ты что надо! И, поверь, ты действительно одержал в прошлый раз верх надо мною.
— Чего не было, того не было. Но я не прочь был бы снова помериться с тобой силой.
— Забудь об этом! — крикнул ему боец из «Медузы», поднимаясь вверх по склону горы.
Вертолет, походивший обликом своим на чудовищную птицу с трясущейся нижней частью и огненным взором, опустился на луг. Мак-Эллистер, как и было задумано, стоял на виду, выхваченный из мрака лучом прожектора. Джейсон Борн, едва различимый в тени деревьев, находился от луга ярдах в сорока с небольшим — также согласно разработанному ими с советником плану. Винты продолжали вращаться до полной остановки, после чего стало удивительно тихо. Дверца открылась, появился трап, и стройный, седоватый Шен Чу Янг сошел вниз с папкой в руках.
— Я не видел тебя целую вечность, Эдвард! — послышался голос сделавшего столь блестящую карьеру сына тайпана. — Не хотелось бы тебе осмотреть вертолет? Как ты и просил, это моя личная машина с пилотом, которому я доверяю больше других.
— Нет, Шен, мне ни к чему залезать в вертолет. Я рассчитываю на тебя! — крикнул Мак-Эллистер с расстояния в несколько сот футов, достал из кармана своего пиджака жестяную коробку и бросил ее в сторону китайского лидера. — Пусть пилот покинет машину, и тогда опрыскай кабину. — Если внутри кто-то есть, он там не задержится.