Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
Два американца шли по слабо освещенной пустынной старой площади, постепенно растворяясь в темноте. Тучный человек в гражданском, наблюдавший за ними из полумрака с бетонированной пешеходной дорожки, взглянув на часы и слегка улыбнувшись, удовлетворенно кивнул. Затем полковник Су, — а это был он, — вернулся и прошел через туннель в пустынный пограничный комплекс, включавший в себя контрольно-пропускной пункт и таможню. Железные ворота, деревянная будка и колючая проволока вдали — все было погружено в тусклое
— Должно быть, они очень важные люди, полковник, — произнесла женщина. На этот раз в ее глазах не было заметно и тени неприязни: ее взгляд выражал слепое преклонение… и страх.
— Да-да, конечно, — согласился тот.
— Несомненно, они должны обратиться к такому важному офицеру, как вы, с просьбой оказать им содействие в их делах. Я выполнила ваше поручение — позвонила тому человеку в Гуанчжоу. Он поблагодарил меня, но, кажется, не разобрал моего имени…
— Я выясню это, — прервал ее устало Су.
— Я поставлю самых лучших людей на ворота, чтобы встретить их, когда они сегодня ночью будут возвращаться в Макао.
Су взглянул на женщину:
— В этом нет необходимости. Их повезут в Бэйдцзин, где состоится сугубо конфиденциальная встреча на очень высоком уровне. Мне предписано проследить, чтобы вы уничтожили все записи, свидетельствующие о том, что они пересекали границу Гуандуна.
— Об этом никто не должен знать?
— Совершенно верно, товарищ. Это государственная тайна, и вы обязаны свято хранить ее. Пройдемте в ваш кабинет.
— Конечно-конечно, — ответила широкоплечая женщина, поворачиваясь по-военному четко на сто восемьдесят градусов. — У меня там чай, кофе и даже английское виски из Гонконга.
— О, английское виски! Весьма ко времени, товарищ, поскольку моя работа закончилась!
Две гротескные, в вагнеровском духе, фигуры зашагали в ногу по направлению к стеклянной двери кабинета начальника контрольно-пропускного пункта.
— Заметили огонь сигареты? — прошептал Борн, хватая Мак-Эллистера за плечо.
— Где?
— Впереди, слева от дороги! В лесу!
— Нет, не заметил.
— Вы не присматривались, вот и не разглядели. В данный момент ничего не видно. Но время от времени кора деревьев отбрасывает на миг отблеск огонька сигареты, после чего вновь наступает полный мрак. Порой я думаю, что на Дальнем Востоке табак любят больше, чем секс.
— Что будем делать?
— То же, что и раньше, только разговаривать станем чуточку громче.
— Что?
— Продолжайте идти как ни в чем не бывало и говорите все, что взбредет на ум: они все равно ничего не поймут, так как не знают английского. Вы, конечно же, знакомы и с «Гайаватой», и с «Горацио на мосту» и наверняка помните какую-нибудь песню времен вашей буйной молодости и учебы
— Но зачем все это?
— Дело в том, что все идет так, как вы и предполагали. Шен проверяет, нет ли с нами кого-нибудь, кто представлял бы для него потенциальную опасность. И нам следует продемонстрировать всем своим видом, что мы совершенно одни. Ну как, идет?
— Боже мой! А если кто-нибудь из них знает все же английский?
— Это весьма сомнительно, но, если хотите, давайте разыгрывать из себя просто двух беседующих оживленно особ.
— Нет, это не для меня. Я ненавижу вечеринки и званые обеды. Никогда не знаю, что там говорить.
— Потому-то я и предложил вам нести околесицу. Когда вы остановитесь, вступлю я. Начинайте, говорите небрежно и быстро. Здесь нет китайских специалистов, которые в совершенстве владеют английским… Глядите, огоньки сигарет пропали! Они засекли нас!.. Продолжайте же!..
— О Господи!.. Ну ладно, будь по-вашему… А… а… «рассказывая, сидя на крыльце у О’Рейли, легенды о резне и крови»…
— Очень кстати! — воскликнул Джейсон, воззрившись в восторге на своего «ученика».
— «Внезапно я подумал, почему бы не надерзить дочери О’Рейли»…
— Ну, Эдвард, вы постоянно меня удивляете!
— Это старая студенческая песня, — прошептал советник.
— Что?.. Я не слышу вас, Эдвард. Говорите громче!
— «Фид-дил-ли — ай, ох!.. Фид-дил-ли — ай, эх!.. Фид-дил-ли — ой, ох!.. Одно очко в пользу Рейли»…
— Это ужасно! — перебил советника Борн, когда они проходили участок леса, где скрывались люди, курившие сигареты. — Мне кажется, ваш друг по достоинству оценит вашу точку зрения. Что вы еще думаете по этому поводу?
— Я забыл слова.
— Вы хотите сказать, что забыли, к какому пришли выводу? Ничего страшного: я уверен, сейчас вы все вспомните.
— Что-нибудь насчет «старины Рейли»?.. О да, вспомнил! Сначала было: «Веселись, веселись, веселись от души!» Затем появляется старик Рейли: «Два огромных пистолета на боку! Ищет он собаку, обидевшую его дочь»… А я и в самом деле не забыл этой песни!
— Вас надо сдать в музей, если таковой имеется в вашем родном городе… Но взгляните на это с другой точки зрения. Кто мешает вам рассмотреть по возвращении в Макао этот проект?
— Какой проект?.. А знаете, была еще одна смешная песенка. «Сто бутылок пива на полке у стены, сто бутылок пива! И одна упала»… О Господи, она такая длинная! С каждой строфой число бутылок уменьшается: «Девяносто девять бутылок пива на полке у стены»…
— Забудьте свою «балладу»: они все равно не слышат нас.
— Что?.. Не слышат нас?.. Ах да! Ну и слава Богу!
— Слушать вас было одно наслаждение! Если бы кто-то из этих клоунов хоть немного знал английский, то был бы не менее потрясен, чем я! Вы славно поработали, господин аналитик! А теперь ускорим шаг.
Воевода
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Шахта Шепчущих Глубин, Том II
3. Виашерон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Искатель 1
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Хозяин Теней 4
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
рейтинг книги
Игра Кота 3
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Переписка 1826-1837
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
