Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Причуды наследственности
Шрифт:

— Что хоть за зверь у этого обормота?

— Лесной кот. Но после стычки с Шелли это теперь облезлый лесной кот. И видимо, не особо умный, если сунулся к ведьме. Ты лучше расскажи, о чем беседовал с Далецким.

— Он интересовался, какие любопытные места имеются рядом с имением вампира. А что там может быть любопытного? На мой взгляд, в Северной провинции две достопримечательности. Мертвые горы и Ведьмин лес. Но до Мертвых гор много дней пути. Они же на самой границе Империи. А вот Ведьмин лес как раз неподалеку от имения вампиров. Но я бы туда не стал соваться.

Я бы советовал этот лес обходить по широкой дуге.

— Почему? Что с этим лесом не так?

Ризвут поставил чашку на стол, сложил руки на груди и, прищурившись, посмотрел на мага.

— О, кто хоть раз увидит этот лес, никогда не забудет. Незабываемое зрелище и жуткое. Земля в том лесу высохла, словно кто-то вытянул из нее все соки и живительную влагу. От деревьев остались лишь искореженные сухие стволы. Некоторые так переплетены между собой, словно какой-то великан играючи скрутил их. Ни пения птиц, ни звериного рыка, ни единого шороха. Мертвые горы по сравнению с Ведьминым лесом полны жизни.

— И что же Далецкий? Решил исследовать лес?

Ризвут мрачно кивнул.

— Плохая идея, на мой взгляд. От этого леса исходит нехорошая сила. Даже орки не заходят далеко в Ведьмин лес. С окраины тащат сухие стволы для обогрева своих пещер. А уж оркам чего бояться?

Антэй помолчал, обдумывая слова целителя. И решился:

— Ризвут, давай на чистоту. Я знаю, что ты обсуждал с Ниарой ведьмин источник.

Целитель и глазом не моргнул. Лишь протянул:

— Я так понимаю, ведьмочка передала? У Шелли острый слух. Да, обсуждали.

Целитель подался вперед и понизил голос:

— Антэй, каждый, кто отправляется в эту экспедицию, преследует свои цели. Твоя цель — освободить мальчишку вампира от семейного проклятия или что там на самом деле.

— А твоя цель, Ризвут?

Целитель снова откинулся на спинку кресла:

— А я и не буду участвовать, Антэй. Я остаюсь здесь, пока Ниара будет искать ведьмин источник.

Слова целителя и удивили и испугали Антэя. Что? Эта девчонка отправится с ним в имение Буэрдо?

— Зачем он ей? И кстати, Ризвут, у меня очень много вопросов относительно твоей помощницы. Что у нее за магия? Кто такая эта Ниара и откуда она взялась?

Целитель пристально посмотрел на мага и вздохнул:

— При всем моем уважении и расположении к тебе, Антэй, ответить на эти вопросы я не могу. Если тебя так интересует Ниара, поговори с ней и спроси.

— Вряд ли она расскажет. У нас с ней возникли…некие разногласия. Ты ведь знаешь, что её сила вовсе не является магией целителя!

— Но это же не значит, что она не может чему-то научиться. Полноценным целителем она, конечно, не станет. Но для должности помощницы целителя её навыков вполне хватает. Она хорошо знает целебные травы и умеет их применять.

Антэй в свою очередь подался вперед и громким шепотом произнес:

— Я видел как она обнаженной танцует в лунном свете. Что это за ритуалы?

Целитель загадочно улыбнулся:

— Слышал кое-что об этих танцах, но самому видеть не приходилось. Наверняка, захватывающее зрелище. Но лучше не говори Ниаре, что

видел её обнаженной. Ей это не понравится.

Как ни странно, разговор с Ризвутом успокоил Антэя, хотя целитель так и не раскрыл тайн Ниары. И в этом был весь Ризвут — ему можно было довериться, открыться и быть уверенным, что услышанное целитель оставит при себе.

Антэй упал на кровать в своей комнате прямо в одежде и задумался. Что-то ворочалось в его голове, какая-то мысль не давала покоя. А значит, нужно ухватить эту мысль и хорошенько её продумать. Маг расслабился, позволяя мыслям в голове, сменять друг друга в произвольном порядке и замер, когда понял что ухватил, поймал. Слова Ризвута о том, что целитель тоже слышал кое-что о танцах под луной, очень уж удачно сплетались со смутными и размытыми воспоминаниями мага. Ведь и он тоже будто слышал эти слова «танцы под луной». И теперь он был уверен, что это не плод его фантазии. Только бы еще суметь вспомнить, что же и когда он слышал или видел. И магия ему поможет.

Он раскинул руки в стороны и отпустил магию. В голове он попытался воссоздать те смутные образы, что всплывали каждый раз при упоминании о танцах в лунном свете. Сначала ничего не происходило, а потом магия закружила вокруг Антэя, пытаясь проникнуть в его сознание и выудить из глубин памяти те размытые воспоминания. Маг почувствовал, что будто проваливается куда-то сквозь время и через несколько мгновений увидел знакомую и родную обстановку.

Детская комната была тесновата для троих сорванцов. Сестрам повезло больше — двум девчонкам проще разместиться в тесноте, чем троим мальчишкам. И если у старших братьев Лаима и Сорга были полноценные кровати, то ему, Антэю, как самому младшему, приходилось спать на сундуке, на который бросили тюфяк и застелили толстым одеялом. Он проснулся от громкого шепота Лаима, который, свесившись со своей кровати, рассказывал Соргу какую-то захватывающую историю. Антэй заворочался, засопел и выхватил несколько фраз брата:

— Они танцуют без одежды. Представляешь, совсем голые! И их тела светятся под луной.

— Отчего это? — Сорг был недоверчив и верил только тому, что видел собственными глазами.

— Магия особая, нездешняя. Матушка же говорила, что раньше их здесь не было. Пришли откуда-то.

— Врешь ты все, Лаим! Кому в голову придет голышом ночью под луной танцевать? Разве что пьяным ведьмам.

Лаим терпеть не мог, когда ему не верили и в Сорга полетела подушка. Тот не стерпел и в старшего брата полетел башмак.

Тут Антэя закрутил водоворот магии и его сознание вернулось. Он открыл глаза и сел на кровати. Значит и впрямь было. Ну и про кого говорил Лаим? Он повернул голову к окну. Темнота за ним указывала, что если он сейчас свяжется с братом по магическому каналу и задаст вертевшийся на языке вопрос, Лаим пошлет его в Бездну и будет прав. Придется дождаться утра.

Но утром вместо брата по каналу магической связи ответила его супруга Давия. И «обрадовала» Антэя, сообщив, что Лаима срочно вызвали на службу в лесничество. Связи там нет и когда Лаим вернется, точно не известно.

Поделиться:
Популярные книги

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Граф Рысев 7

Леха
7. РОС: Граф Рысев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Граф Рысев 7

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II