Пророк, огонь и роза. Ищущие
Шрифт:
— Простить за то, что вы выдали своего брата за свою невесту, чтобы показать ему меня? — весело поинтересовался Онхонто. — Ах, Хайнэ, Хайнэ, конечно, прощу, но неужели вы считать меня настолько суровым? Я бы и так разрешить ему прийти, если бы вы попросить.
— Как вы догадались?! — ошеломлённо спросил Хайнэ.
— О, это быть не сложно, — со смехом ответил Онхонто. — Что он не женщина, понятно по его шее — вам следовать её прикрыть, чтобы замаскироваться лучше. А то, что он — ваш брат… Мне сразу прийти в голову эта идея, когда я увидеть, как он на вас смотрит. Обычно те, кто видеть меня впервые,
И он улыбнулся с некоторой печалью.
У Хайнэ защемило сердце.
— У меня не хватило бы слов, чтобы выразить своё восхищение вашей внимательностью, проницательностью и интуицией, — проговорил он. — Но гораздо больше меня мучает то, что вам, вероятно, надоело всё это восхищение… Хотел бы я сделать хоть что-нибудь, что доставило бы вам радость.
— Я рад познакомиться с вашим братом, — возразил Онхонто и посмотрел на Хатори. — Надеюсь, что это чувство может оказаться взаимным хотя бы в некоторой степени.
«Значит, он понимает, что Хатори не питает к нему большой симпатии, — подумал Хайнэ. — Вероятно, это видно по его лицу».
— Мне было интересно взглянуть на человека, который отнял у меня брата, — ровно ответил Хатори.
Хайнэ похолодел.
«Пожалуйста, не говори того, что может его обидеть, — мысленно взмолился он. — Иначе я не смогу себя контролировать. Пожалуйста. Ради него… я и убить могу».
— И теперь я вижу, что это действительно выдающийся человек, — продолжил Хатори, чуть поклонившись. — Я думаю, Хайнэ хотелось бы поговорить с вами наедине.
С этими словами он вышел на балкон.
Онхонто проводил его долгим взглядом.
— Мне жаль, если я послужил причиной раздора между вами, — грустно сказал он.
— Не думайте так, — возразил Хайнэ. — Причина раздора — в моём характере, который я, увы, не в силах изменить. И всё же я очень рад, что Хатори смог вас увидеть… Вы действительно не сердитесь за этот обман?
Онхонто с улыбкой покачал головой.
— Только знаете что? — добавил он. — Поначалу, когда я получил вашу записку, я обрадоваться за вас, что вы нашли свою любовь. Жаль, что это оказалось не так.
— Что вы, как такое возможно, — усмехнулся Хайнэ. — Какая женщина свяжет свою судьбу с калекой, который не может дать ей детей? Я уже почти смирился с этим, но видите, даже вы считаете, что без возлюбленной счастье невозможно…
Он вздохнул.
— Я отнюдь не считаю так, — мягко возразил Онхонто. — Когда я жить в Крео, я не предполагать для себя ни возлюбленной, ни жены, хотя судьба распорядилась мной по-другому. Так или иначе, я сказал это лишь потому, что вы сами мечтаете о возлюбленной. Я был бы рад увидеть вашу мечту исполненной.
— Я уже не мечтаю об этом, — покачал головой Хайнэ и вдруг решился: —
Но Онхонто ничего на это не ответил.
— Я думаю, мы не должны заставлять вашего брата мёрзнуть на балконе слишком долго, — заметил он некоторое время спустя. — Сегодня солнечно, но всё-таки это зима, а он, к тому же, без верхней одежды.
Хайнэ, весь багровый от стыда, кивнул.
Свидание с Онхонто, как и предыдущее, не продлилось слишком долго — вскоре Хатори с Хайнэ брели по занесённому снегом саду обратно.
Хайнэ остановился и, оглянувшись, посмотрел на золотившиеся под солнцем крыши павильонов.
— Может, возьмёшь меня с собой? — предложил он брату без какой-либо надежды на успех, просто, чтобы что-нибудь сказать.
Хатори приподнял брови.
— А как же Онхонто?
Хайнэ печально усмехнулся.
— Разве я нужен ему? Моя любовь для него точно такая же, как любовь остальных, она тяготит его. По сути, он относится ко мне так же, как относилась Марик. Всё всегда одинаково, ничего не меняется…
— Ты не сможешь со мной в провинции, — вернулся к предыдущему вопросу Хатори. — Я не собираюсь жить, как богатый аристократ.
— Не смогу, — согласился Хайнэ, кивнув. — Ты прав, это то же самое, как тогда, когда я уверял маму, что собираюсь стать мужем крестьянской девушки. Всё всегда одинаково, ничего не меняется… — повторил он, глядя остановившимся взглядом в снег. — Жизнь бессмысленна.
— Собираешься снова перерезать вены? — спросил Хатори, прищурившись.
— Ну, я же пообещал, что больше этого не сделаю, — возразил Хайнэ. — Но что от этого меняется? Знаешь, я теперь понимаю отца с его вечным безразличием… хоть и придумал для себя, что он не мой настоящий отец. Что это, судьба? Зачем я родился? Был ли в этом хоть какой-то смысл?
— Это не мне решать, — пожал плечами Хатори.
— В глубине души ты жестокий, — пробормотал Хайнэ.
— Возможно.
Хатори подхватил Хайнэ за руку и потащил его вперёд. И только уже в самом экипаже, помогая Хайнэ сесть внутрь, проговорил:
— Моя любовь нужна тебе ещё меньше, чем твоя — Онхонто. Что это? Я тоже не понимаю.
Лицо у Хайнэ искривилось.
— Жестокость, — ответил он, закрыв глаза и прислонившись к стене экипажа. — Жестокость создателя этого мира. Я столько лет притворялся, будто верю в Милосердного, но на самом деле это неправда. Я не верю ни в какое милосердие, ни в сострадание, ни в любовь. Всё, во что я верю — это то, что Бог, или Богиня, или оба сразу жестоки и ненавидят меня.
Он вытер катившиеся из-под прикрытых век слёзы и отвернулся.
Хатори приказал ехать к Марик.
Они оказались там уже ближе к вечеру, когда на город начали спускаться ранние зимние сумерки. Снег окрасился в голубовато-синие тона, в саду стали зажигаться фонари, ну а в доме, судя по всему, уже давно были зажжены огни — многочисленные тени гостей были видны через раздвижные летние стены, оклеенные плотной бумагой, которые почему-то не убрали и сейчас.
Хайнэ по-прежнему не внушала энтузиазма затея Хатори, однако после встречи с Онхонто он стал совсем пассивным и безразличным ко всему и теперь только покорно приказал доложить о себе.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
