Пряная штучка
Шрифт:
Мне в ладонь вложили сложенную записку. Я поспешно вскрыла сургучную печать. Королевский закупщик предлагал встретиться завтра во дворце и прислал разрешительную грамоту на вход. В прошлом за такую бумажку я бы, не задумываясь, отдала пят лет жизни, а теперь недовольно поморщилась. Ехать во дворец по запруженным экипажами центральным улицам совершенно не хотелось.
— Мог бы и на ужин пригласить, — фыркнула я, складывая письмо. — тоже мне королевское гостеприимство.
Но между тем следующим утром, завернувшись в шубку, на холоде ожидала своей очереди во дворец.
— Госпожа Александра
Из арки, ведущей во внутренний двор, выехал экипаж. Вместе с остальными людьми, торопившимися в хозяйственное крыло, я уступила извозчику дорогу, и вдруг заметила в окне кареты Фреда Оутиса, с хмурым видом покидающего дворец. И хотя я никогда не верила в дурные предчувствия, но внутри словно царапнуло.
Кабинет Стивена Брукса располагался на втором этаже малого дворца, которой называли «кроличьей норой» за вечно царившие внутри потемки. В коридорах все время жгли магические камни, зато в зале, где размещались счетоводы и закупщики, арочных окон имелось предостаточно. В просторном помещении двумя рядами стояли письменные столы, за которыми шуршали бумагами клерки. Мне указали на закрытую дверь с именной табличкой, и прежде чем войти я постучала.
— Заходите, Алекса! — позвал он. Провидец, что ли?
Я вошла и остановилась на пороге. Кабинет главного закупщика не отличался роскошью, хотя все в нем, начиная от мебели красного дерева до дорогих портьер, ненавязчиво намекало, что хозяин имеет во дворце высокий статус.
— Здравствуйте, господин Брукс, — улыбнулась я.
— Стивен, — поправил он и указал на кожаные диваны, где, видимо, обычно велись разговоры с дорогими гостями. — Вам предложить чай или кофе?
— Благодарю, но воздержусь.
Хотя я замерзла, пока ждала очереди и шагала до дворца через парк, но не выносила вести серьезные беседы, прихлебывая чай. Хозяин кабинета выказал манеры и помог мне снять шубу, перекинул через спинку дивана.
— Так что же вас привело? — улыбнулся Стивен, усаживаясь напротив меня.
— Я была по делам в столице, — бодро соврала я, чтобы, не дай Светлый Божечка, чиновник не подумал, будто я действительно прискакала на перекладных только ради разговора с ним, хотя это было правдой. — Решила заглянуть, а заодно узнать, как обстоят дела со смесями «Пряная штучка».
У Брукса сделалось странное лицо, и в душе появилась уверенность, что меня с банками перца послали мимо королевской кухни.
— Как я понимаю, дело затягивается из-за той… странной сцены на приеме у господина Палмера, так уверяю вас, между нами просто случилось недопонимание. — тут я мысленно скрестила пальцы. — Если необходимо, то Роберт не откажет мне в рекомендательном письме и…
— Даже не сомневаюсь, — коротко улыбнулся Стивен. — К слову, вчера вечером мы виделись с Робертом, и он сказал одну исключительно забавную вещь.
— Любопытно было бы услышать, — с любезностью спросила
— Что это у вас такая игра.
У меня вспыхнули щеки, уши и наверняка шея пошла красными пятнами. К счастью, воротник на платье глухо застегивался почти до подбородка, но уши-то все равно горели, доказывая, какой чудовищной силы конфуз я испытывала.
Следуя главным постулатам репортерской службы: мало говори, внимательно слушай и задавай наводящие вопросы, я уточнила:
— Если господи Палмер ни при чем, то какова причина вашего молчания?
Мысленно я помолилась, чтобы не оказалось, что повару Его Величества просто не понравились сами смеси. Тогда «Пряной штучке» не поможет ни одна протекция.
— Причина в том, что мы не получили от вас ни одной банки смесей, — развел руками Стивен.
— Простите? — Я вдруг поперхнулась воздухом и все-таки попросила вмиг севшим голосом: — Можно мне воды?
Хозяин кабинета поднялся и плеснул в хрустальный стакан воды из графина. Я хлопнула сразу половину, но лучше себя не почувствовала. Брукс, из деликатности делая вид, будто не замечает моего замешательства, продолжил:
— Я даже писал вам на прошлой неделе, хотел напомнить о соглашении, но так и не получил ответа. И когда вы вчера прислали записку, то решил, будто ответ вы решили дать лично. Так что скажете?
— Сколько у меня дней, чтобы прислать вам образцы заново? — решив обдумать ситуацию позже, сосредоточилась я на главном.
— Если успеете до послезавтра прислать смеси, то думаю, Его Величество сможет оценить удивительные качества вашего товара, — тут же предложил Стивен.
— Вручу вам лично, передам из рук в руки, — улыбнулась я, собираясь прощаться, и отставила ополовиненный стакан на столик.
— К слову, Алекса, вчера наш общий знакомый передал мне одну занятную штуку. Хотел, чтобы вы увидели. — Стивен выглянул из кабинета и прикрикнул помощнице: — Одри, принесите вчерашнюю посылку.
Вопреки моим ожиданиям в кабинет вошел сутулый молодой человек, а не хорошенькая девушка, портрет какой я нарисовала в воображении. Видимо, родители бедняги ужасно хотели девочку, раз назвали сына женским именем. Страшно представить, как его дразнили в школе.
В руках секретарь нес деревянный ящичек, который водрузил на столик рядом со стаканом воды.
— Откройте, — приказал Стивен, и парень послушно отодвинул крышку.
В кудрявых тонких стружках, засыпанных в ящик, чтобы предотвратить порчу, теснились стеклянные баночки с бежевыми крышками, на которых золотыми буквами было выдавлено «Острый перчик».
Не спросив разрешения, я быстро вытащила одну из емкостей и не поверила собственным глазам. За толстым стеклом красивыми ровными рядами был выложен разноцветный перец. Мы-то в «Пряной штучке» мастерами не являлись, насыпали перец ложкой, не всегда ровно, а потому рисунок в каждой баночке выходил уникальной. «Острые перчинки» радовали глаз педантичной опрятностью и соразмерностью. Если верить витиеватой надписи на бежевой этикетке, смесь предназначалась для жареной курицы. К горлышку была привешена сложенная вдвое бумажка с инструкцией, скопированной с этикетки «Пряной штучки».