Ради любви и чести
Шрифт:
– Сожгите ее на костре! – Закричали еще несколько человек.
Прежде чем я поняла, что происходит, меня стащили с лошади, грубо
поставили на колени и связали руки за спиной.
– Нет! – Сквозь шум я едва расслышала этот протест.
Но кто-то ударил меня по голове с такой силой, что у меня зазвенело в
ушах и закружилась голова. Я почувствовала, как меня безжалостно тащат по
грязи, так что мои руки скрутило. От жгучей боли с моих губ сорвался крик.
– Отпустите ее! – На
Сквозь невероятную боль и путаницу ног, окружавших меня, я
мельком увидела Олдрика и Беннета с обнаженными мечами.
– Она не твоя, чтобы наказывать, – снова раздался голос, в котором я
узнала голос Олдрика.
Неужели Беннет слишком стыдился меня, чтобы выступить в мою
защиту? Я опустила голову. Мои волосы распустились и упали на лицо.
– Она наша, – снова заговорил Олдрик, – и мы требуем, чтобы вы
вернули ее нам.
В его голосе звучала властность, которую и должен проявить хозяин
земель. Он вступал в свою Богом данную роль как раз в тот момент, когда
она должна проявиться. Возможно, он потерпел неудачу в прошлом году, но
теперь никто не мог его винить.
– Ты не имеешь на нее никаких прав, – крикнул Беннет.
Я почувствовала облегчение оттого, что наконец-то он защищал меня, что в его сердце было достаточно доброты, чтобы не позволить незнакомым
людям утащить меня и сжечь на костре, не встав на мою защиту. Но перед
глазами стояло отвращение в его взгляде, и я понимала, что он защищал меня
не из любви. А из чести. Все это время он вел себя достойно. Все, что он
делал, он делал из чувства чести. Я была благодарна ему за его
безукоризненное чувство порядочности в этот момент, но я не могла
игнорировать свое разбитое на тысячу осколков сердце, причинявших мне
боль. Я хотела любви, а не почтения.
Хватка на моих связанных руках ослабла, и я опустилась на мокрую
траву и грязь. Я слышала напряженный разговор между лордом Питтом, Олдриком и Беннетом. Кто-то поднял меня на ноги.
– Завтра она предстанет перед судом, – решительно сказал лорд Питт. –
Если она выдержит испытание, ты можешь забрать ее обратно, а мы возьмем
ее серебро.
– Нет необходимости в ее серебре, – крикнул Беннет. – Мы продадим
наши земли и отдадим тебе задаток. А после продажи реликвий и
произведений искусства ты получишь остальное. – Сдавленным голосом
ответил он.
После такого благородного поступка, который спас меня, от стыда я не
могла заставить себя встретиться взглядом с Беннетом и опустила голову, прикрывая лицо волосами. Я знала, как много значат эти предметы для него, я помнила, как он сопротивлялся их продаже, и понимала теперь во что ему
обошлось это предложение.
–
насмешливо сказал лорд Питт. – Включая вашу землю и каждую реликвию
на ней.
– Она не ведьма! – Крикнул Беннет. Но отчаяние, звучавшее в его
голосе, не могло тронуть меня.
Пока продолжались спор и крики, я обдумывала свою мысль: если они
сожгут меня на костре, мое серебро не сгорит. На это лорд Питт мог бы
согласиться. И Мейдстоун будет освобожден. В моих силах было спасти
Мейдстоун, и сохранить сокровища и реликвии. Теперь, когда я понимала, что Беннет на самом деле чувствует ко мне, и мой недостаток отталкивает
его, я больше никогда не хотела встречаться с ним. Смерть облегчит это.
Кроме того, это гарантировало бы, что мне никогда больше не придется
сталкиваться с таким болезненным отказом.
– Я предстану перед судом, – сказала я.
Спор становился все горячее. Я стала опасаться, что Беннет начнет
применять силу, чтобы добиться моего освобождения. Его меч был уже
обнажен и наготове.
– Я пройду испытание завтра, – закричала я.
Шум стих. И снова я почувствовала на себе взгляды всех
присутствующих: настороженные, злые, обвиняющие. Я вздернула
подбородок:
– Отдайте меня под суд. И положимся на милость Божью.
Вздох и протесты Беннета и Олдрика обволокли меня.
– Повесьте ее на ночь в клетке, – крикнул капитан Фокс.
Его предложение было встречено громким одобряющим криком.
Прежде чем я успела сказать что-то еще, меня подтолкнули вперед, навстречу хищникам.
На краю вражеского лагеря, привязанная к высокой ветке одинокого
дуба висела металлическая клетка. Она была похожа на маленькую птичью
клетку Стефана, но большая и грубая, хотя достаточно высокая, чтобы в нее
мог поместиться сидя взрослый мужчина. Внутри лежало разлагающееся
тело мертвеца. Его плоть наполовину исчезла, вероятно, ее склевали
стервятники и другие хищные птицы.
Один из солдат уже взбирался на дерево и пробирался к цепи, которая
должна была опустить клетку. Внутри меня все протестовало и толкало
бежать к Беннету. Но я была окружена слишком большим количеством
солдат и не смогла бы уйти от них. Но я не смогла бы сейчас бежать и по
другой причине: если моя смерть могла сохранить коллекцию сокровищ
Беннета нетронутой, не говоря уж о бабушке и множестве других людей в
стенах замка, тогда эта жертва была необходима.
Когда клетка упала на землю, несколько солдат быстро выкинули
останки пленника. Капитан Фокс грубо толкнул меня вперед:
– Садись в клетку, ведьма.