Ради любви и чести
Шрифт:
пристальным взглядом. Я выпрямила плечи и подняла подбородок, посмотрев прямо на лорда Питта, который стоял в первых рядах своих
людей. – Неужели их недостатки делают их менее достойными жизни?
Почему бы не приговорить их тоже к сожжению на костре?
Лорд Питт, прищурившись, смотрел на меня. Его седые волосы
отливали серебром в утреннем свете. Он был облачен в боевые доспехи, как
будто готовился к бою с Беннетом и Олдриком.
– Может быть, этот шрам
предположила я. – Я удивлена, что ваши люди не приговорили вас к смерти
вместе со мной, милорд. У вас с кожей тоже не все так гладко.
Все внимание было обращено на шрам лорда Питта.
– Здесь нет ни одного безупречного человека, – продолжала я, повышая
голос, чтобы меня все услышали. – Каждый из нас в чем-то несовершенен.
Возможно, так задумал Бог. Тогда никто из нас не может претендовать на то, чтобы быть подобным ему, единственному истинно совершенному существу.
Я сделала паузу, позволив своим словам проникнуть в сердца мужчин.
Я пыталась унять дрожь в ногах, пока ждала, и молилась, чтобы мне удалось
убедить их проявить милосердие.
Топот копыт загрохотал по земле, и леденящий душу боевой клич
разорвал воздух. Я удивленно обернулась одновременно с лордом Питтом и
его людьми. Через поле, быстро приближаясь, мчалась армия Мейдстоуна.
Люди лорда Питта в тревоге бросились врассыпную. Он выкрикивал резкие
команды, пытаясь собрать своих людей в строй. Но очень немногие держали
оружие под рукой. Большинство рыцарей были лишь наполовину облачены в
доспехи, их оруженосцы только начали готовить их к предстоящему дню.
Какое-то мгновение я стояла неподвижно, не обращая внимания на
хаос вокруг. Мужчины, казалось, забыли обо мне. Я смотрела на, приближающуюся к лагерю лорда Питта, армию. Всадников было меньше, чем обычно, поскольку нам пришлось забить несколько животных на мясо.
Но все равно их было достаточно, чтобы достойно атаковать булавами, алебардами и палашами. За ними шли пехотинцы с острыми пиками, а далее
– лучники.
Когда опасность приблизилась, я поняла, что должна уйти в безопасное
место, но застыла в восхищении. Я никогда не была на переднем плане
сражения, и не видела, как целая армия мчится прямо на меня. Я смотрела, как поднимаются и опускаются ноги лошадей, взбивая влажную землю. Я
вгляделась в солнечные блики на шлемах и поднятых клинках мечей. Легкий
ветерок доносил запах лошадиного пота и крики всадников, вступающих в
бой.
Позади меня люди лорда Питта уже схватились за оружие и
повернулись лицом к армии Мейдстоуна. Если я так и буду здесь стоять, то
скоро
в кучу и ожидающих, чтобы поглотить меня. Но осанка и широкие плечи
рыцаря, вырвавшегося вперед из строя наступающей армии, остановили
меня. Тяжелые доспехи и шлем скрывали личность этого человека, но мой
пульс стучал – я узнала сэра Беннета. Никто не мог сравниться с ним по силе
и целеустремленности. И не было другого солдата, который чувствовал бы
себя так же комфортно в своих доспехах или в обращении с оружием. Беннет
носил их так, словно родился с ними. Он двигался впереди остальных своих
людей без особых усилий. И я была беспомощна, но смотрела, как он
приближается, красиво опасный и мрачно внушительный. Я не хотела бы
быть его врагом в этот момент. Он безжалостно гнал своего зверя. И он
направил его прямо на меня.
Он приехал за мной. В моей груди затрепетала надежда.
Солдаты лорда Питта окружили меня, и их боевые кличи поднялись в
воздух. Полетели стрелы, нацеленные на Беннета и его людей. И все же он
поскакал вперед, подгоняя лошадь. Он не замедлил шага, даже когда
замахнулся мечом на нескольких солдат, которые бросились к нему и быстро
зарубили их. Стрела попала в нагрудник и отскочила. Только тогда я
осознала, что Беннет действительно в опасности. Мое тело напряглось, и у
меня возникло внезапное желание крикнуть ему, чтобы он вернулся и
спасался. Но грохочущие копыта его коня неслись почти прямо на меня, и он
все еще не замедлил шаг своего коня. Он протянул руку, и я увидела
решимость в его глазах. Я бросилась к нему, когда он добрался до меня. Мои
пальцы вцепились в броню, его стальная хватка обхватила мою руку и
подняла меня с земли. Он закинул меня за спину, я вцепилась в его спину и
руки, пытаясь удержаться. Он не остановился, развернул своего зверя по
дуге, и мы теперь удалялись от армии лорда Питта.
– Садись передо мной! – Крикнул Беннет через плечо.
Я еле держалась на лошади и задыхалась от проносившейся под нами
земли. Стрела просвистела мимо моей руки, чуть не задев пышный рукав, и я
поняла его требование. Моя открытая спина была уязвима. Без дальнейших
уговоров со стороны Беннета я приподнялась и, скользнув под его рукой, оказалась перед ним. Твердые доспехи на его руках окружали меня, и я
обмякла от облегчения. Хотя мы и не были еще безопасности, я чувствовала