Ради любви и чести
Шрифт:
Спросил я, проследив за его взглядом и молясь, чтобы мой старый хозяин
действительно прибыл со своей армией.
Я не смог послать ему сообщение. Осада произошла так внезапно и
активно, что у меня не было никакой возможности.
– Я думаю, что это еще одна из причин, по которой лорд Питт хочет
перемирия, – сказал Олдрик. – Он беспокоится, что дни его осады сочтены.
– Тогда, возможно, нам следует вернуться и продержаться еще
немного.
Олдрик покачал
– А если герцог не приедет?
Я знал так же хорошо, как и Олдрик, что это был наш единственный
шанс уладить все мирным путем с лордом Питтом. Если мы сейчас
откажемся от нашего предложения, то только еще больше разозлим его.
– Мне не хочется брать деньги у Сабины, – признался я.
– Это ненадолго, – резко сказал Олдрик.
Почему-то его тон показался мне подозрительным и у меня возникло
дурное предчувствие. Но тут зазвучала труба, возвещая о приближении лорда
Питта с вооруженными людьми.
Я редко встречался с нашим соседом, так как часто уезжал в последние
годы. Пару раз, когда мы встречались, он производил на меня впечатление
жесткого, но совсем не жестокого человека.
Сейчас он ехал в центре своего отряда. Как и мы, он был одет
подобающе хозяину вассалов и наследнику поместий. Он хотел произвести
впечатление и запугать нас, как и мы его. Это был высокий мужчина с
седеющими волосами, примерно, такого же возраста, как и мой отец, если бы
был жив. Лицо словно высечено из гранита, длинный шрам тянулся от глаза
до подбородка. Он остановился и с презрением скользнул взглядом по
Олдрику, как бы говоря, что мой брат не достоин унаследованного титула
дворянина. Не отрицаю, что были моменты, когда я чувствовал то же самое.
Но теперь нам надо просто действовать.
После приветствий лорд Питт заговорил:
– Я принимаю серебро и условия вашего мирного договора.
Олдрик склонил голову.
– Возможно, вы все-таки сможете добиться чего-нибудь, – сказал лорд
Питт жестким и неумолимым голосом.
– Я был не прав, обманывая вас, – сказал Олдрик, встретившись с ним
взглядом. – Если вы хотите наказать кого-то за эти проступки, то пусть это
буду я.
Я смотрел на них с растущим замешательством. Значит, Олдрик не
только влез в долги к лорду Питту, но и обманул его? Я поерзал в седле, занервничав. Здесь было больше, чем я знал.
– Я предлагаю себя на службу, – продолжал Олдрик, – пока долг не
будет возвращен в двойном размере.
– Что? – Начал я.
Служба? В двойном размере?
– Невеста моего брата, – сказал Олдрик ясным, решительным тоном, –
леди Сабина, любезно предоставила серебро,
С этими словами Олдрик кивнул в сторону Сабины, которая медленно
двинулась вперед, так что оказалась всего в нескольких футах позади нас. Я
сердито дал ей знак, чтобы она отъехала, но она не обратила на меня
никакого внимания и внимательно слушала нас.
– Мы не можем взять серебро! – Послышался голос среди людей лорда
Питта.
Мой взгляд метнулся к охраннику, который говорил. Он поднял
забрало, и я увидел лицо одного из самых доверенных охранников лорда
Питта – капитана Фокса.
– Серебро проклято. Это дьявольские деньги.
Я бы рассмеялся над глупостью его слов, если бы не увидел
неряшливое смуглое лицо капитана Фокса, искаженное страхом. Его лошадь
фыркнула, словно соглашаясь со своим всадником.
Все мужчины на поле повернулись и уставились на Сабину. Я ожидал, что она рассмеется в знак протеста, выкрикнет остроумное замечание о том, как нелеп капитан Фокс. Но она молча сидела, с побледневшим настолько
лицом, что веснушки стали заметны даже на расстоянии.
– Это дьявольское серебро, – повторил капитан Фокс, и в его голосе
послышалось беспокойство.
Солдат, стоявший рядом с лордом Питтом и державший в руках
бархатный мешочек с серебром, отшвырнул его, и он упал перед нашими
лошадьми, разметая брызги грязи в разные стороны.
– Это не дьявольское серебро, – начал я.
– Объяснитесь, – потребовал лорд Питт от своего капитана.
– Я встретил леди Сабину, когда она ехала в Виндзорское поместье, –
быстро заговорил капитан Фокс.
– Значит, леди Сабина была права. – Я напрягся от гнева. – Ты вор. Ты
ее ограбил.
Капитан покачал головой:
– Я не взял у нее ничего. Не хотел этого делать. Только не ее проклятое
серебро.
– Почему ты думаешь, что оно проклято? – Спросил лорд Питт, и в его
голосе прозвучало такое же раздражение, как и в моем.
– Она сама мне об этом сказала. – Страх в голосе капитана Фокса
подсказал мне, что он ничего не выдумывает.
Надо отдать должное Сабине за то, что она нашла способ не дать себя
ограбить. Она, очевидно, придумала историю о проклятых деньгах и была
настолько убедительна, что такой бесстрашный, покрытый боевыми
шрамами человек, как Фокс, попался на эту удочку.
Я снова взглянул на нее, желая поделиться улыбкой, но все мое
радостное настроение рассеялось, как только я увидел тревожные морщины
на ее лбу. Она лихорадочно огляделась вокруг, словно ища способ сбежать.