Разящий клинок
Шрифт:
— Я возымел вольность погасить им годовую задолженность, — сказал герцог.
В положении сидя бедру его было не лучше, чем стоя, а доспехи казались механизмом, созданным с целью сокрушить его тело.
Начальник слуг и исполняющий обязанности камергера кашлянули.
Леди Мария посмотрела на сэра Алкея, и тот еле заметно кивнул.
— Мне известно, что вы сын графа Мурьена, — заявила принцесса.
— А я знаю, что вы — мать сэра Алкея, — сказал герцог женщине с ножницами. — А рыцарь в конце стола,
— Вы заплатили вардариотам, милорд герцог. У меня нет таких средств ни для них, ни для вас — чтобы возместить расходы. И даже если бы они были, я бы купила вассальную преданность моего фракейского лорда. Я хочу знать, что вы намерены сделать для победы над изменником и освобождения моего отца.
Красный Рыцарь — отныне герцог Фракейский — склонил голову.
— Ваше высочество, дворец нашпигован шпионами и предателями, и я намерен тщательно выбирать, кому открывать мои планы.
Принцесса нахмурилась.
— Согласна, шпионы в моем дворце водятся. Для дворцов это обычное дело. Однако присутствующим можно верить. Нас всего двенадцать человек.
— У Иисуса их тоже было двенадцать, — парировал герцог. — И посмотрите, что из этого вышло.
Морейцы были не столь привычны к святотатству, как альбанцы. Они ахнули, а принцесса, казалось, испытала физическую боль.
— Так или иначе, — промолвил герцог, — я собираюсь победить университет и построить вам флот. Поскольку все это потребует немалых коллективных трудов, скрывать мои намерения бессмысленно.
Принцесса поджала губы.
— Университет лоялен, — сказала она, впервые проявив неуверенность.
Герцог выдержал паузу.
— У них достаточно огневой герметической мощи, чтобы свергнуть и императора, и церковь — если таковы их цели. Университет позволил магистру Милитуму восстать против вашего отца. Подозреваю, что там чем-то недовольны.
Принцесса отвернулась:
— У меня нет денег на флот.
— На флот я займу, — сказал ее новый Мегас Дукас.
Впервые вмешалась леди Мария:
— Этруски сожгут ваш новый флот еще на стапелях.
— Пусть попробуют, — зарычал Плохиш Том.
Он становился сам не свой, когда не выспится, и нынешним утром напоминал черного вепря, которого преобразили в человека, а волосы надо лбом вились, как рога сатира.
Леди Мария заинтересованно подалась вперед:
— Я полагала, что мы подкупим этрусков торговыми привилегиями. Раньше подобное действовало — предложить уступки Генуа или Венике, а потом натравливать их друг на дружку, как варварские племена.
— Уступки предлагают, когда сами сильны, — заметил герцог. — Подкрепив вашу имперскую волю флотом, вы сможете диктовать этрускам условия.
Ну а пока они перекрывают ваши порты
— Мы не торгуем с Альбой, — сказала принцесса. Она помедлила и впервые за все время пошевелила руками. — Думаю, нам особо нечего предложить.
Исполняющий обязанности камергера нерешительно встрял:
— Торгуем, ваше высочество, — через горы, с Альбинкирком. Но это, уверен, только крохотный ручеек.
— Да и тот отрезан Дикими, — подхватил герцог. — Альба сильнее и богаче, чем думали ваши отец и дед, ваше высочество. Я тоже порой учусь. А в друзьях у меня имеется крупный купец. Перед приходом сюда я многое у него выспросил. Ваши шелка — лучшая в мире парча, изготовленная в стенах сего города, — достигают Веники быстрее, чем возвращаются в Харндон, а до него по берегу всего несколько сотен лиг. — Он улыбнулся. — И это не все, у нас есть еще кое-что общее. Меховая торговля.
— Империю не спасут несколько рулонов парчи, — сказала принцесса. — А меха поступают с севера — Фраке находится между нами и нашими приграничными таможнями. Мехов мы в этом году не увидим.
— Ой ли? — сказал герцог.
Леди Мария тронула госпожу за руку.
— Это и весь ваш план? — осведомилась принцесса империи.
— Нет, ваше высочество. Это самое острие моего копья, которое прикроет другие действия, — улыбнулся герцог. — Если позволите, я соберу моих букеллариев и тронусь в путь.
Она вздохнула.
— Таким я вас и представляла — наемником и варваром насквозь. У вас недурные манеры, и вы владеете высокой архаикой, но ваша самонадеянность обескураживает.
— Ваше высочество! Ваш самонадеянный варвар-наемник не стал бы планировать восстановление имперских доходов, одновременно поддерживая количественный и качественный состав имперской армии. Ваши предки на протяжении пятидесяти поколений расточали свое наследие и покупали чужеземных солдат, чтобы защитить себя и сохранить ошметки империи, — а вы называете самонадеянным меня? — Герцог смело выдержал ее взгляд. — Вам, ваше высочество, надо бы выйти из дворца и осмотреться по сторонам.
— И вы воображаете, что сможете меня спасти? — спросила она.
— Я полагаю, что сумею одолеть изменника и спасти вашего отца.
— Сегодня вам это не удалось, — возразила она.
Леди Мария снова дотронулась до руки госпожи, но принцесса Ирина стряхнула ее кисть.
— К сожалению, — сказал герцог, — изменник знал о моем приближении и уже расположил свой правый фланг поближе к воротам. Кроме того, меня не предупредили, что у него есть весьма сильный маг, который только и ждет, чтобы попортить нам луки и поджечь траву. Что скажете, ваше высочество?