Разящий клинок
Шрифт:
— Я не несу ответственности за такие вещи.
— А мы с моими людьми считаем, что несете, и полную. Вы — главнокомандующий вашей империи.
Он выдержал ее взгляд.
Принцесса стала похожа на юнца, зажатого злодеями в переулке. Достаточно храброго, чтобы дать отпор, но понимающего, что печальный исход неизбежен. Она поднялась.
— Милорд герцог, вы обвиняете меня в вашем поражении? Или думаете, что я вас предала?
Он покачал головой.
— Давайте придерживаться политических реалий, а не обвинений. Если вы в состоянии править,
Они смотрели друг на друга так долго, что успели бы стать любовниками. Взгляд длился и длился, никто не моргал.
Леди Мария встала.
— Принцесса удаляется. Милорд герцог, мы благодарны за ваши старания. А в будущем извольте быть чуть менее фамильярным с царственными особами. Принцесса Ирина не привыкла к подобному непокорству и находит его возмутительным и непотребным.
Новоиспеченный герцог выпрямился. Бедро взвыло, и к нему присоединился хор синяков, ссадин и усталости. Не обращая внимания на какофонию боли и преклонив колено, он, когда принцесса снялась с места, поймал и поцеловал подол ее платья.
Принцесса вспыхнула.
— Вы считаете меня неблагодарной, — сказала она. — Застали меня беззащитной, с предателем у ворот. Эта империя больше тысячи лет была оплотом цивилизации, и я боюсь, — она поиграла нагрудным алмазным крестом, — боюсь стать причиной ее гибели.
Он улыбнулся в ее подол.
— Рыцарь может быть сносным привратником. Вы не беззащитны. У изменника нет шансов взять город. Давайте опираться на это.
Она улыбнулась, осторожно нагнулась и тронула его за руку. Затем уплыла прочь.
Леди Мария задержалась в дверях. Сэр Алкей низко поклонился и поцеловал ей руку. Она ответила улыбкой.
— Ты отлично справился, — сказала она ему. Затем обратилась к Красному Рыцарю: — Грамоты о ваших назначениях уже готовятся. Мне нравится смелость вашей идеи построить флот. Но мне совсем не верится в ее успех.
Все поклонились, и хозяева ушли, оставив только начальника слуг. Он повернулся к герцогу.
— Она прикоснулась к вам! — выдохнул он.
Герцог не обратил на него внимания.
— Не трогай его, Том, — сказал он, не оборачиваясь.
Том опустил оружие и плюнул начальнику слуг под ноги.
— Ты дождешься своей очереди, пес.
— Я невиновен!
Он побледнел и вцепился в нагрудный крест.
Когда альбанцы ушли, он буркнул своему лейтенанту:
— Варвары!
Плохиш Том возник на пороге капитанских апартаментов.
— Эй, вы! Сношаетесь, что ли, или можно войти?
Изюминка, склонившись над письменным столом и прикусив язык, выводила слово «омега». Герцог направлял ее руку, бороздя воск острым стилом.
Тоби скрылся.
Герцог поднял глаза, не выпуская руки
— Том, тебе не приходило в голову, что твои шутки могут показаться обидными?
— Серьезно? — удивился Плохиш Том. Он плюхнулся на складной стул, и тот застонал. — Йоханнес, как обычно, считает, что ты продаешь нас с потрохами. Может, погладишь его по головке?
Великан тихо прыснул, видя смущение Изюминки. Та ощерилась, как сердитая кошка.
— Сам себя отымей! — выпалила она.
— Правда глаза колет, крошка? — откликнулся Том, и взгляд его был жестким, как кремень.
Изюминка перевела дыхание и улыбнулась:
— Ревнуешь? Ты же сам по нему сохнешь.
Рука Тома рванулась к эфесу меча.
Капитан вернулся к своему занятию и перестал следить за их перебранкой.
Мастер Рэндом!
Не откажите в любезности: мне нужно сто тысяч дукатов взаймы и пару опытных корабельщиков. А также таблицу расценок на парчу, шелк и северные меха на харндонском причале. В спешке...
У него была привычка немного высовывать язык, когда писал быстро, и он, закончив, втянул его и стиснул зубы. Тоби вернулся, как по команде, присыпал документ песком и положил на боковой столик.
— Вы закончили? — спросил Красный Рыцарь.
Плохиш Том оторвал взгляд от Изюминки.
— Ты заплатишь лучникам после воскресной мессы? И нам нужен какой-нибудь клирик. Священник.
— У нас, по-моему, есть два. Отец Питер из Альбинкирка и нищенствующий монах...
— Он полоумный, окончательно спятивший, поехал мозгами. — Том скрестил руки на груди.
— Ну так должен тебе понравиться, — вставила Изюминка.
— Кадровый капеллан. Об этом многие ребята сказали. — Том посмотрел на Изюминку. — И бабы.
— Я разберусь. — Капитан вернулся к письму.
— Я понял так, что нужно величать тебя герцогом. — Тон Тома был само предостережение.
— Да. Мне нравится. Милорд герцог. — Капитан откинулся на спинку стула.
— Ты нам не лорд, а капитан, — помотал головой Том. — Мне это не по душе.
Капитан взглянул на него поверх пера.
— Принято к сведению, — промолвил он холодно.
— Вот так, значит, друже? Смотри, не вознесись над братовьями. — Том встал и навис над столом.
— Не собираюсь. Я устал, я ранен и вдобавок слушаю двух оборзевших кретинов, которые портят мне настроение. — Капитан выдержал паузу. — Я этим досыта наелся во дворце.
— Лады, — пожал плечами Том. — Хорошо. Так ты заплатишь ребятам в воскресенье?
Капитан посмотрел ему в глаза.
— Возможно.
Изюминка покачала головой.
— Да, конечно, заплатит. Том? О чем ты спрашиваешь?
Мужчины пристально взирали друг на друга.
— Он отдал все наши деньги гребаным истриканцам. У нас на всех не наберется и десяти серебряных леопардов. Правда, милорд герцог?