Рецепт для соперников
Шрифт:
— Мы только что закончили 48-часовую смену, — громко сказал второй парень, вероятно, в адрес копов. — Нам бы цистерну кофе.
Они кивнули, так что я перевернула их кружки и разлила напиток.
— У вас всегда такие длинные смены? Когда вы спите?
— Два дня на смене, четыре выходных. У нас у всех такой график, — сказала женщина, подтянув кружку к себе и глубоко вдохнув аромат кофе.
— Спим, когда нас не вызывают.
— Но этой ночью нас вызывали, — добавил Дасти, поднимая кружку.
— Пожар в здании на Хэддон-роуд.
—
— Здание было почти пустое, так что да, все целы. Только собственник потерял имущество.
— Это хорошо.
Дасти дружелюбно улыбнулся. Он выглядел уставшим, с тяжёлыми веками.
— Мы тоже так думаем.
— Принесу вам меню. Скоро приму заказ.
— Не надо, — махнул рукой второй парень.
— Отлично.
Я поставила кофейник, достала блокнот.
— Что вам принести?
Они сделали заказ, и Дасти представил мне коллег — Рэнди и Джилл. Они оба выглядели истощёнными, но вежливыми. Рэнди был старше меня, с залысинами, но жизнерадостной улыбкой. Без кольца. Джилл выглядела лет на тридцать с небольшим, как человек, которому жизнь давала не самые лёгкие уроки. Её каштановые волосы были туго завязаны в узел, лицо без макияжа. Она была маленькая, но сильная. Хотя по сравнению со мной, большинство женщин выглядели миниатюрными.
— Первыe респонденты часто завтракают здесь? — спросила я, глянув на полицейских, а затем обратно на них.
Джилл поморщилась.
— Сменный график, — сказала с лёгким отвращением.
— Не говорите, что это настоящее соперничество, — фыркнула я.
Мой отец всегда уважал пожарных. Возможно, дело не в профессии, а в его характере.
— Добродушное, — уточнил Рэнди, будто этого было достаточно.
Я начинала думать, что попала в какой-то сюрреалистичный городок из фильмов Холлмарк.
— Дасти соперничает со всеми, — усмехнулась Джилл.
— С электриками, со всеми, кто учился в Аграрном Университете, с копами, с секретаршей в начальной школе...
— Мисс Корбин?! — я застыла с отвисшей челюстью. — Она же такая... жизнерадостная!
— Она не даёт нам обливаться водой, когда мы привозим машины в школу, — защитился Дасти.
Рэнди отпил кофе.
— Опасность для здоровья.
— Так она говорит. Но детям нравится!
Он откинулся назад, перекинул руку через спинку, положив её на плечо Джилл.
— Они обожают это. Каждый год на параде выстраиваются в очередь, чтобы промокнуть до нитки.
Я не сомневалась, что так и есть. Но, скорее всего, мисс Корбин волновалась не только о детях.
— Может, дело не столько в том, что вы их обливаете, сколько в том, что потом полы в школе становятся скользкими?
Дасти резко убрал руку, выпрямился, нахмурился.
— Она такого не говорила.
Я пожала плечами.
— Просто предположение. Сейчас передам ваши заказы.
Я оглянулась на копов.
— Как вам еда?
— Отличная, — подмигнул Чад.
Фу. Странно.
— Осторожнее там с дружбой с врагом, — крикнул Рэнди.
—
Я оглянулась через плечо, пока шла в кухню. С Дасти у нас явно был сложный старт. И, кажется, улучшений не предвиделось.
— Думаю, я уже в этом списке.
Я открыла дверь, вошла на кухню, передала заказ Далу. Но в животе что-то странно дёрнулось. Это не был флирт, верно? Определённо нет.
Я не была готова даже думать о новых отношениях. Могла объективно признать, что Дасти привлекателен. Могла заметить, как сердце бьётся чуть быстрее, когда он входит в закусочную. Но это подростковые глупости.
А у меня сейчас другие приоритеты.
Мои дети. Им нужен мой полный фокус, пока они адаптируются. Адаптация могла занять девять месяцев. А потом — ещё одна адаптация, если мы вернёмся в Нью-Йорк.
Но разбираться с этим позже.
Сейчас нужно просто дотянуть до полудня, когда придёт подмога.
Минуту за минутой. Я справлюсь.
Глава 6
Нова
— Хочу играть в футбол, — сказал Бен, швыряя рюкзак на пол и вскарабкавшись на табурет.
Квартира была маленькой — в четверть размера нашей нью-йоркской. Обеденного стола не было, так что мы использовали табуреты у стойки. Работало и так.
Элис ушла в спальню, которую делила с Беном, утащив рюкзак. Закрыла дверь.
Я достала яблоко из холодильника, собираясь сделать перекус, но задержалась с ним над раковиной.
— Футбол, — повторила я, приподняв брови.
— Мы играем на переменах, — ответил он с вызовом. — Пит в команде, где надо срывать флаги с других детей. Звучит круто.
— Сомневаюсь, что есть места, малыш.
Бен замотал головой, глаза распахнулись от надежды.
— Нет, Пит сказал, что я ещё могу к ним присоединиться! Его папа — тренер, а игры пока не начались.
Я уставилась на него. Это что, техасская адаптация? Бену восемь с половиной, и он никогда не интересовался спортом. У него вообще есть координация для этого?
— Может, сначала узнаем, есть ли клуб LEGO? Или позовём Пита на вечер «Звёздных войн»?
На моём ноутбуке, конечно. Телевизора и дивана у нас пока нет. Бен опустил взгляд в ладони.
Я поняла, что сказала не то.
— Если ты правда хочешь попробовать, я могу поговорить с тренером. Но ничего не обещаю.
Я смягчила голос.
— Ты же знаешь, что наша ситуация изменилась.
Бен тихо вздохнул, сползая с табурета. И этот вздох прошёл насквозь, разорвав моё сердце на две части. Я взглянула на его маленькую фигурку, опустившиеся плечи, печальные карие глаза. Может, флаг-футбол — это просто шанс вписаться. Может, он попробует и сам поймёт, что это не его.
— Спросишь у Пита номер его папы? Или дашь ему мой?
— Я уже взял, — ответил он, роясь в рюкзаке.
Достал помятую бумажку, исписанную кривым детским почерком. Холодные звонки незнакомцам — не мой комфортный сценарий. Но умоляющий взгляд Бена...