Рики Макарони и Старая Гвардия
Шрифт:
— Это очень ценное качество, – кивнула миссис Чайнсби. – Многие женщины в глубине души представляют собой короткий поводок.
— Хорошо сказано, – одобрил Рики. – Но у Каролины нет такой паранойи. Кроме того, она умеет слушать, – «иначе рядом с Виктором просто не выжить».
— Все это прекрасно, Ричард, но я бы хотела знать, нет ли у тебя на нее чего-нибудь темного, – сказала светская дама.
Рики порадовался, что он – не сын аристократической миллионерши.
Рики
— Тебе что-то известно? – констатировала Гвенда Чайнсби.
— Понимаете, – Рики осторожно подбирал слова, – у меня есть основания подозревать ее в мошенничестве.
— Это интересно, – откликнулась миссис Чайнсби.
— Не исключено, что команда Виктора выиграла у нас в квиддич нечестным путем. Каролина была ловцом. Я думаю, ее подруга спрятал снитч ей в волосы. Поэтому она так быстро его поймала.
— Надо же, – протянула миссис Чайнсби. – Я не нахожу в этом ничего, что говорило бы против нее. Пожалуй, я сама бы так поступила, если бы додумалась.
Рики, ожидающий сочувствия, был уязвлен. Внутренний голос, напоминающий родительский, тут же ехидно заговорил: «Будешь знать, как ябедничать!».
— Какая Вы честная… по–слизерински, – сказал он.
Через некоторое время вернулись хозяева. Миссис Чайнсби согласилась остаться на ужин. Невзирая на очевидное недовольство мисс Блумсберри, успевшей побывать на кухне и вызвать головную боль у экономки, а еще возмутиться отсутствием домашних эльфов, она заявила, что очень хочет ближе познакомиться с мамой Рики.
Кажется, они понравились друг другу.
— Мир магии казался мне чем-то вроде параллельной вселенной, а Вы такая… нормальная», – на прощание сказала мама.
— О, я Вас отлично понимаю! – согласилась миссис Чайнсби. – Я стараюсь вести дом по–маггловски, чтобы не вызывать подозрение соседей. Но до замужества представить себе не могла метлу, которая не летает.
Беседа прервалась только после того, как за окном отчаянно засигналило приглашенное такси. Семейство в полном составе проводило обеих дам до двери.
— Подумать только! Готовить руками! Ужасно, – донеслось до Рики бормотание мисс Блумсберри за порогом.
Естественно, после того, как за гостьями закрылась дверь, все внимание переключилось на новое приобретение Рики.
— Молодой человек, ты что, с ума сошел? – строго спросила мама.
Рики уговаривал ее еще минут сорок, приводя всевозможные аргументы как познавательного, так и гуманистического характера. Папа и Пит поддерживали его, но убедить маму удалось, в конце концов, отцу.
— Ты его даже видеть не будешь, если не захочешь, – сказал он.
— Я скоро заберу его в
Люси Макарони, которая в принципе не была способна выбросить на улицу живое существо, согласилась закрыть глаза на действия сына, к вящему недовольству экономки.
— Не понимаю. Купить не просто змею, но еще такую, которая скоро сдохнет! Как вы это позволяете, – проворчала миссис Дуглас и, судя по звуку, стала спускаться. Она была очень сердита с тех пор, как увидела питона в руках у Рики.
Глава 27. Дух слизеринца.
Неодобрение экономки только усилилось от того, что остаток дня все семейство посвятило обустройству дома для змеи. Перекусили бутербродами. Было ужасно интересно устанавливать в террариуме всякие ветки для лазания, а еще в инструкции Пит прочитал, как лучше ставить другие предметы, например миску с молоком.
Змея, впрочем, не проявила никакой активности, проигнорировала ветки и разлеглась на дне, уставившись на зрителей немигающим взглядом.
— Должно быть, мы ему надоели, – сказал Диего Макарони, когда все желали друг другу спокойной ночи. – Рики, сегодня ты можешь спать спокойно. Ты совершил доброе дело.
Юноша солидно кивнул, испытывая неприятное чувство раздвоенности, как будто он хочет казаться тем, кем должен быть. Раньше такие замечания были ему однозначно приятны. Но с некоторых пор он перестал воспринимать даже заслуженные похвалы как должное. От них в душе становилось неловко. Только он слишком устал, чтобы думать об этом сейчас.
К завтраку Рики спустился, чувствуя себя основательно утомленным таким отдыхом, имя которому – безделье. По сравнению с «Хогвартсом», он привык к другой нагрузке; учиться по четыре часа в день казалось отдохнувшему Рики ерундой. Он даже не возражал, что послезавтра ему предстояло вернуться в школу.
Но сегодня должна была придти Дан. Пит обещал вернуться до обеда, чтобы составить им компанию. Поэтому, поздоровавшись, Рики первым делом спросил экономку, куда она положила альбомы с фотографиями. Если бы он не поинтересовался, то сам наверняка ничего бы не нашел.
Рики успел позавтракать, прежде чем раздался звонок в дверь. Миссис Дуглас успела уйти на рынок, поэтому открывать ему пришлось самому.
— Я купил кексы к чаю, – сказал Пит, передавая брату зонтик.
Но сразу же за ним появился Гарри Поттер. И, не успел Рики ничего понять, как оказалось, что ему нужно мчаться в «Хогвартс», и притом немедленно.
— Снейп срочно вызвал Рики на два дня раньше, если он желает сдавать СОВ по маггловедению.
Против такого аргумента сложно было возразить, но…