Рисующий светом
Шрифт:
Утро застало их недалеко от городка. Дженни видела шпиль церкви, возвышающийся над местностью. Река тут разливалась и казалась горным озером, покрытым утренним туманом. Лорд Лукас направил лодку в этом тумане прямо к пристани.
— Есть только одно дело, которое необходимо сделать до того, как мы высадимся на берег, — сказал он, опуская весла и доставая складной ножик, — я должен стать таким же, как все.
Он собрал свои волосы, достающие ему до середины спины, в кулак и резанул по ним ножом. Дженни вскрикнула, но он уже бросил обрезанные волосы в воду.
—
Потом он обрезал пряди, висящие в безобразии вокруг его лица, пока прическа не стала более менее приличной. Решив, что раздобудет ножницы на первом же постоялом дворе, лорд Лукас причалил к берегу и помог Дженни выбраться на сушу.
Город был пуст. Дженнифер шла по улицам рядом с этим новым лордом Лукасом, боясь, что он ошибся и их преследовали уже догадались, где они скрываются. Волосы его, короткие и упругие, от влажного воздуха завились кольцами, и на нее смотрел совсем другой человек, ничем не похожий на строгого ученого, что она знала до этого. Теперь лорд Лукас выглядел на свой возраст, и казался задорным юношей, сбежавшим из колледжа.
— Нравится? — спросил он.
Дженни заулыбалась.
— Нравится. Но я плохой критик. Мне нравится в вас все.
Он взял её руку и поднёс к губам, сверкнув глазами.
— Скоро мы окажемся в Гретна Грин, и я сумею доказать вам свою любовь, Дженни.
Постепенно город оживал. Дженни смотрела, как просыпаются дома, как выходят на улицы первые прохожие. Лорд Лукас уверенно повёл её к почте, где загружался утренний дилижанс.
— Два места до Аберайтона, — сказал он, и заплатил, удивив Дженнифер своей практичностью. Даже ночью он не снимал с себя кошелек, будто знал, что может случиться всякое, — Аберайтон — прибрежный город, — пояснил он Дженни. Можно будет нанять яхту до Гретна Грин, если никакой корабль нам не подойдет, — он сжал её руку, помогая забраться в дилижанс.
Дилижанс тронулся, и Дженнифер прижалась к лорду Лукасу, сидевшему рядом с ней. Другие пассажиры присматривались к попутчикам, с которыми им предстояло провести весь день, а Дженни мечтала только об одном — заснуть, и чтобы никто и ничто не будило её до самого моря.
Глава 29
Где Дженнифер оказывается перед наковальней
Деревня Гретна-Грин была совсем небольшой, но дома стояли богатые.
— Ещё бы, — сказал лорд Лукас, вылезая из наемного экипажа и помогая Дженнифер спрыгнуть на землю, — тут деньги текут рекой.
Дженни огляделась. Несколько дней в дороге по морю и по суше вымотали ее, но оказавшись у цели, она вдруг ожила и смотрела вокруг сияющими глазами.
На перекрёстке пяти дорог стояла кузница, о чем большими буквами было написано на заборе.
— Чтобы желающие не ошиблись, — рассмеялась Дженни.
На ней было серое дорожное платье, приобретеное ещё в Уэльсе, и плащ с серебристой подкладкой. Это не было идеальным нарядом невесты, но Дженнифер было все равно, что на ней надето. Главное, они добрались до заветного
— Купите невесте цветы! Как же жениться без цветов? — маленькая девочка подбежала к ним с букетиком тюльпанов.
Лорд Лукас дал ей монетку, а Дженни взяла незамысловатый букет.
— Думаю, граф Вортон догадался, куда мы поехали, — сказала Дженни, входя в высокие ворота.
Лорд Лукас пожал плечами и весь его вид говорил о том, что ему глубоко наплевать, что думает обо всем об этом его отец.
На дворе расхаживали куры, но так же было очевидно, что кто-то пытался привести его в достаточно приличный вид. Дорожка к дому была посыпана гравием, а вокруг стояли скамейки. Сам дом был свежепобелен и достаточно велик, с зелёными ставнями и высокой черепичной крышей.
— Вы к кузнецу, господа? — из дома вышла пожилая женщина в опрятном синем платье и белоснежном чепце.
Кузнец, соединявший пары, явно не бедствовал.
— Да, мэм, — лорд Лукас снял шляпу и поклонился, — мы к кузнецу.
— Придётся подождать, — сказала женщина, оглядывая их пару оценивающим взглядом, — перед вами ещё люди. Эх, совсем-совсем молодые, — она вздохнула и ушла к дом, но тут же вернулась, — можете пожениться в гостинице, тут рядом, — она махнула рукой в нужную сторону, — и там дешевле.
Лорд Лукас рассмеялся. Он был в хорошем настроении, а чёрные волосы, приведенные в порядок парикмахером, который сделал из хаоса на его голове модную прическу, упали ему на лоб. Дженни подняла руку и убрала чёлку на положенное ей место.
— Может быть, пойдём в гостиницу? — спросила она, проведя пальцами по его щеке.
Он покачал головой, прижав на мгновение к щеке её руку своей рукой.
— А как же знаменитая наковальня? Разве можно поехать жениться в Гретна Грин и не увидеть ее? Я себе этого не прощу!
Тут дверь в дом снова распахнулась и из него вышли молодые люди. Девушка держала в руках точно такие же цветы, как и Дженнифер, и оба улыбались, словно избежали страшной опасности. Возможно, так оно и было. Возможно, родственники гнались за ними, чтобы их убить. Или одного из них.
— Заходите! — знакомая пожилая женщина растворила дверь пошире, и они вошли в самую настоящую кузнецу.
Огонь, правда, был погашен. Зато наковальня была. Она стояла посреди довольно большой комнаты, рядом лежал молот, но было видно, инструментом давно никто не пользуется. Кузнец зарабатывал гораздо больше, беря плату с желающих пожениться, чем если бы он с утра до ночи ковал подковы.
Много лет назад в Англии и Уэльсе был издан указ, запрещающий молодым людям вступать в брак без благословения родственников. Кроме того, для того, чтобы пожениться даже тем, кто уже прошёл порог совершеннолетия, нужно было выполнить множество разных формальностей. В Шотландии же такие законы не действовали, поэтому желающие обойти английские законы, спешили сюда, в приграничную деревеньку, ставшую известной на всю страну.
— Кузнец совсем необязателен, — шепнул лорд Лукас, — каждый житель Шотландии может стать свидетелем нашего согласия быть супругами.