Рождественские глюки Плам
Шрифт:
– Ланцет Ураган? – переспросил папаша. – Что за имечко такое?
– Вроде канадское, – пояснила Бабуля. – Он такой милашка.
Дизель глянул на меня, и рот у него расплылся до ушей.
– Нравится мне твоя семейка.
Глава 2
Из кухни вышла моя сестрица Валери. Она недавно развелась, осталась без гроша в кармане и переехала с двумя юными хулиганками в мою старую спальню. До развода и возвращения в Джерси она жила в Южной Калифорнии, где достигла сомнительного успеха в превращении своей персоны в клон
– Черт, – сказала Валери, наткнувшись на Дизеля.
Бабуля согласилась:
– Он потрясный, да? Есть на что посмотреть.
Дизель ткнул меня локтем в бок.
– Видишь? Я им нравлюсь.
Я потащила его в гостиную.
– Они считают, что у тебя красивая задница. Это совсем не то, что ты им нравишься. Садись перед телевизором. Смотри мультики. Попытайся найти какой-нибудь матч. Ни с кем не вступай в разговор.
Матушка, Бабуля и сестрица ждали меня в кухне.
– Кто он? – поинтересовалась Валери. – Он великолепен.
– Ага, я бы сказала, привлекательный красавчик, – присоединилась Бабуля. – У него та-а-акой взгляд. Спорим, и упакован на отлично.
– Он никто, – отрезала я, засунув подальше мысли об «упаковке» Дизеля. – Переехал в дом и никого не знает, поэтому я в некотором роде помогаю ему освоиться. Вроде акции милосердия.
Валери посерьезнела.
– Он женат?
– Вряд ли, но ты его не захочешь. Он не совсем нормальный.
– А с виду ничего.
– Уж поверь мне. Он не твой нормальный парень.
– Гей, что ли?
– Угу. Так и есть. Полагаю, он гей.
Уж лучше так сказать Валери, чем признаться, что Дизель сверхъестественная заноза в одном месте.
– Великолепные парни всегда геи, – со вздохом заметила Валери. – Как правило.
Бабуля месила на столе большой ком теста для печенья. Она раскатала его и всучила мне форму в виде звезды.
– Ты давай делай сахарное печенье, – дала указания Бабуля. – Для Валери у меня задание печь неформовое печенье.
Если я что заберу с собой в могилу, так это запахи матушкиной кухни. Свежий кофе по утрам, краснокочанная капуста и кастрюля жаркого, от которых запотевают окна в холодный февральский день, горячий яблочный пирог в сентябре. Звучит сентиментально, когда я думаю об этом, но запахи так же реальны, как часть меня, как палец или сердце. Клянусь, первое, что я учуяла еще в утробе – персиковый торт-перевертыш.
Нынче кухня пропахла густым ароматом масляничного печенья из духовки. Матушка кладет настоящее масло и ваниль, и этот ванильный дух пропитывал мою кожу и въедался в волосы. В кухне было тепло, толпились одни женщины, и я пьянела от запаха печенья. Это был бы идеальный момент, кабы не инопланетянин, сидевший в гостиной и смотревший телевизор с папашей.
Я высунула голову за дверь и узрела через столовую Дизеля и папашу там, где и предполагалось. Дизель стоял перед тощей полутораметровой елкой, укрепленной на шаткой подставке. Еще четыре дня до Рождества, а дерево уже роняло иголки. Папаша пристроил серебристо-зеленую звезду из фольги
Дети Валери, девятилетняя Энджи и семилетняя Мэри Элис, окончательно разделались с елкой с помощью кучи мишуры. Энджи – идеальный ребенок, и ее часто принимают за очень маленькую сорокалетнюю матрону. У Мэри Элис давнишние проблемы с идентификацией, и она обычно убеждена, что она лошадка.
– Здоровская елка, – похвалил Дизель.
Папаша сосредоточился на том, что показывали по телевизору. Он узнавал неудачную елку за версту, и эта явно не взяла бы приз. Он, как водится, поскупился и купил елку у Энди с автозаправки. Елки Энди всегда выглядели так, словно выросли по соседству с атомной станцией.
Мои племянницы смотрели телевизор вместе с дедом. Мэри Элис оторвалась от экрана и взглянула на Дизеля.
– Ты кто? – спросила она.
– Меня зовут Дизель, – представился тот. – А ты кто?
– Я Мэри Элис, красивая пегая лошадка. А это моя сестра Энджи. Она просто девочка.
– Ты не пегая лошадка, – возразила Энджи. – У них золотистая грива, а у тебя коричневая.
– Захочу и буду пегой, – заявила Мэри Элис.
– Не сможешь.
– Смогу.
– Не сможешь.
Я закрыла дверь и вернулась к вырезанию печений.
– Есть магазин игрушек в «Прайс Катер», стрип-молле в центре Гамильтона, – обратилась я к матушке и Бабуле. – Вы что-нибудь о нем знаете?
– Я никогда не видела там магазин игрушек, – отозвалась Бабуля. – Но на прошлой неделе ходила по магазинам с Тотти Фрик, и мы видели лавку с игрушечным солдатиком на двери. Я дернула дверь, та была закрыта, и света в окнах не было. Я кого-то спросила о магазине, мне сказали, что его посещают привидения. Этот прохожий говорил, что внутри лавки была гроза с громом и все такое.
Я перенесла сырую звезду из теста на противень.
– Ничего не знаю насчет привидений, но это место предположительно магазин игрушек. Тип, его владелец, не явился вовремя в суд, и я не могу отыскать его. Будто бы он делает сам свои игрушки и где-то у него мастерская, но я не нашла нигде адреса этой мастерской.
Завтра утром откроется залоговая контора, и Конни запустит поиск на Клоуса по компьютеру. Я смогу тогда еще проверить, есть ли Клоус на учете в электрической и водопроводной компаниях, да и в других местах, помимо дома и магазина.
– Ты давай поторапливайся, – приказала Бабуля. – Нам еще сахар для корочки насыпать надо на это печенье. И еще готовить печенье с начинкой. И творожно-сырные шарики. Я не могу весь день этим заниматься, потому что иду вечером на смотрины. Ленни Джелинек выставляется. Он был членом Лосиной ложи, а вы понимаете, что это значит.
Мы с матушкой недоуменно вытаращились на Бабулю.
– Сдаюсь, – первой сказала матушка. – Что это значит?
– Там где выставляют Лося, там всегда толпа. Много мужиков. Легкий отбор, если вы на рынке ищете секс-символа.