Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(2) — Я иду по ковру, ты идешь, пока врешь,— говорил Иван Петрович, усаживая
дочь в коляску—он идет, пока врет». Трогай!Прощайте, пожалуйста!(А. Чехов, Ионыч).
(3) Вез раздумья, без отсрочки
Я
Даже к финским скалам: бурым Обращаясь с каламбуром
(Д. Минаев).
Каламбуры этого типа редки, поэтому приведем и один достаточно смелый, услышанный мной от моего школьного друга Hi Шельзина:
(4) Ах,уВеры,ах,уИнбер
Что за глазки, что за лоб!
Всё глядел бы, всё глядел бы На нее б
(К Симонов?).
Омонимия имени собственного и нарицательного
Омонимия имен нарицательных и собственных (антропонимы, географические названия и т. п.) обыгрывается достаточно часто.
Омонимия имен нарицательных и антропонимов
Ада(от Адаи ад);Рая(от Раяи рай)
Жену звали Рая, тешу—Ада(А. Кнышев, Уколы пера).
Айсберг
[Разговор о полярнике, затерявшемся среди льдов]:
—Вот статья. Видите? «Среди торосов и айсбергов».
—Айсберги!— говорил Митрич насмешливо—Это мы понять можем. Десять лет как жизни нет. Всё Айсберги, Вайсберги, Айзенберги, всякие там Рабиновичи(И. Ильф— Е. Петров, Золотой теленок, XIII).
Бедный
[О «поэте» Демьяне Бедном]
Собес!Дела твои бесплодны,
Какой неслыханный позор!
Поэт труда, поэт народный Остался Бедным до сих пор(«Чукоккала»).
Глинка
Пой в восторге, русский хор,
Вышла новая новинка.
Веселися, Русь! наш Глинка—
Уж не Глинка, а фарфор!
(М. Виельгорский).
Гнут; Ломан
[О поэте Николае Ломане, который в 18б0-х годах сотрудничал в «Искре» под странным псевдонимом—Гнут]:
Судьбой ты мало избалован—
Порою Гнут, порою Ломан(П. Степанов).
Кант
(1) Воззри
Не I егели на целый мир
Ее прославили, но канты,
Погоны, выпушки, мундир(В. Буренин, Голос патриота).
(2) ..раз кто-то сказал-.—«Белый ходит с Кантом». Разумелся философ: Иммануил Кант; было понято-.—«белый кант» студенческого сюртука(...) тсаламбур характерен для мозгов мещан(А. Белый, Начало века).
Лев
На уроке биологии Яша изо всех сил тянет руку.—Марьиванна, а у нас в доме лев живет!—После уроков, Яша, мы сходим и посмотрим на этого редкостного представителя тропической фауны.. Пришли, позвонили. Дверь открылась.—Лев Аронович, я вам бабу привел, как и обещал. С вас три рубля.
Мак; Лук
[О фургоне с крупными буквами на борту]: Фургонауже не было. (...)А как было имя перевозчичьей фирмы? Max Lux. Что это у тебя, сказочный огородник? Мак-с. А то? Лук-с, ваша светлость(В. Набоков, Дар, I).
Роза; Маргарита; Гиацинта
(1) В одном семействе было три сестры—Роза, Маргарита и Гиацинта. У Софии Арну спросили мнение о них. «Ах, какой цветник!»—отвечала остроумная актриса(Энцикл. весельчака, И).
(2) В альбом спекулянтке Розе
Печален мир. Всё суета и проза.
Лишь женщины нас тешат да цветы.
По двух чудес соединение ты.
Ты женщина! Ты Роза!
(О. Мандельштам).
Сережка
Молодые люди подходят на улице к двум дамам и спрашивают: — Сережки не нужны?—Нужны.А какие?— Один —я, а другой Сережка—вот,мой товарищ.
Талия
При одном взгляде на нее становилось ясно, что сценическим успехом своим она обязана не столько Мельпомене, сколько Талии(Эмиль Кроткий).
Яков
[Воспоминания детства]: ...он в постели молился перед сном (сначала коротенькая молитва по-английски — <<Иисусе нежный и кроткий, услышь маленького ребенка»,— а затем «Отче наш» по-славянски, причем какого-то Якова мы оставляли должникам нашим)(В. Набоков, Подвиг, II).
Омонимия имен нарицательных и названий (газет, книг и т.п.)
(1) [О консервативном писателе В. Аскоченском]: