Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
Не трогал сердца ничьего Застоя добровольный пленник.
Проходит мимо« Современник»,
Едва взирая на него-,
«Пчела» в него впускает жало,
Костыль заносит «Инвалид»,
И «Время» грозное шумит Косой звенящего металла
Гудеть сбирается «Гудок»,
«Свисток» неугомонно свищет —
И
(В. Курочкин, Печальный рыцарь тьмы кромешной...). [Обыгрываются названия российских газет и журналов 60-х годов XIX в.]
(2) Мои книги печатайте в каком угодно количестве. Не забудьте «Каштанку». Пора уже ее спустить с цепи(А. Чехов—А. С. Суворину, 13 апр. 1891).
(3) «Камень» в витринах есть, но есть и в печени камень:
Знай, рассосаться, мой друг, трудно обоим камням
[«Камень* — сборник стихов О. Мандельштама.]
(4) Оставил Пушкин оду «Вольность»,
А Гоголь натянул нам «Нос»,
Тургенев написал «Довольно»,
А Маяковский «.Хорошо-с»
(Ю. Тынянов).
Омонимия двух собственных имен
Встречается сравнительно редко:
(1) Война кончилась отнятием у турок Азова.
Последний вскоре научился говорить и писать по-русски
Впоследствии он совершенно растуречился и начал писать фельетоны в русских газетах, подписываясь полным именем:«.ВлАз'ов».
Петр очень гордился победой над турками и отнятием у них Азова(О. ДОр,Русская история).
[Обыгрывается фамилия одного из журналистов начала XX века Вл. Азова.]
(2) Изящная корма «Анны Карениной» колыхалась в волнах На носу «Анны Карениной» развевался трехцветный российский флаг(И. Виноградский).
Некоторые исследователи противопоставляют паронимию(сближение однокоренных сходно звучащих слов) парономасии(сближение сходно звучащих слов разных корней) (см., например, [Северская 1988]). Вслед за ‘В. П. Григорьевым мы используем широкое понимание термина паронимия,относя к паронимам любые слова, близкие по звучанию (см. [Григорьев 1979:262-263])-
Наиболее глубокое исследование паронимии принадлежат В. П. Григорьеву. Он дает следующее формальное определение паронимии: «Степень звуковой близости, позволяющую говорить о паронимии, мы в основном ограничим миниму
мом в виде двух тождественных согласных (...) Совпадение гласных не является необходимым: в подавляющем большинстве случаев гласные могут варьировать в максимально широких пределах... Обычно, но совсем не обязательно совпадение порядка следования согласных» [Григорьев 1979: 264]. В. П. Григорьев отмечает особую роль «будетлян» в том «паронимическом взрыве», который характерен для поэзии XX в., но истоки которого надо искать в фольклоре ( Сила солому ломит, Никола с колоском, а Петр со снопком и т. д.) [Григорьев 1979: 267]. Что касается типов паронимии,
О. И. Северская справедливо отмечает, что для формулировки условий возникновения паронимической аттракции необходим анализ многих примеров [Северская 1988]. В связи с этим мы считали полезным привести (в алфавитном порядке) достаточно большое число примеров, обыгрывающих разные типы паронимии. Кроме того, большое число шуток, построенных на использовании паронимии в устойчивых словосочетаниях и устойчивых фразах, приводится в след, разделе главы («Фразеологизмы»), см. особенно пункт «Обыгрывание пословиц, поговорок, устойчивых фраз».
Аврелий — еврей ли
Марк Аврелий
Не еврей ли?
(«Литературные шушу(т)ки». И. Ильф).
Алиби — Али-баба
Алиби и 40разбойников(А Кнышев, Уколы пера).
Апостол— остолоп
Вот и дело с концом,—в райских кущах покушаю яблок,
Подойду не спеша—вдруг апостол вернет, остолоп(В. Высоцкий, Райские яблоки).
Барана — барона
Поговори с ним[бароном Дельвигом] об этом. А то шпионы-литераторы заедят его как барана, а не как барона(А Пушкин — П. А Плетневу 9 дек. 1830).
Босым—боссом
Был разутым, босым,
Стал раздутым боссом(Н. Глазков).
Бытие — битие
Битие определяет сознание.
Вавила —у виллы; Прокопий — про копи — про опий
Я плавал по Нилу,
Я видел Ирбит.
Верзилу Вавилу бревном придавило,
Вавила у виллы лежит.
Мне сладко блеск копий И шлемов следить.
Слуга мой Прокопий про копи,, про опий,