Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
В MAC прилагательное в этом значении толкуется: «обыкновенный, ничем не примечательный». В приведенных шутках обращается внимание на то, что есть классы предметов, которые не могут быть простыми(гении, а может быть, и финские ножи).
Прощание; Память:
(1) [Выступают одесситы—участники КВН]:
Репортаж о прощании советского народа,„ с балыком холодного копчения. В траурном убранстве торговый зал центрального гастронома. Нескончаемым потоком идут рабочие, служащие, колхозники, студенты— все те, кто так любил
(2) [Гражданин, потерявший галошу]: Галоша, говорю, конечно, не новенькая, но дорога,тсятс память о потраченных деньгах (М. Зощенко, Неприятности. Мелкий случай из личной жизни).
В нейтральной речи в конструкциях прощание с Х-ом\ память о Х-еX — нечто дорогое и социально значимое (товарищ, любимая девушка, родина, Петербург, отчий дом, море, жизнь, мечта,может быть любимая кошка, собака),но не деньги, балык, коньяк.
Работать.
— Свидетель, вы знаете подсудимого?
—Да. Мы с ним работали в банке.
— Когда это было?
— Числа не помню, но дело было на рассвете, примерно в три утра,„
В нейтральном употреблении глагол предполагает общественно полезную деятельность.
См. Труд.
Разбавлять:
БАС предлагает след, толкование глагола: «добавляя воду или какую-л. другую жидкость, делать менее насыщенным». Сходное толкование предлагается в MAC: «прибавив воды или др. жидкости, сделать более жидким, менее крепким, горячим и т. п.» Как это нередко бывает в русских толковых словарях, приводимый пример не вполне соответствует этому пониманию: Старичок в глазетовом кафтане поспешно допил третью свою чашку[чаю], значительно разбавленную ромом(А. Пушкин, Капитанская дочка). Вряд ли напиток стал менее насыщенным, менее крепким после добавления рому. И все-таки приведенные толкования правильно ухватывают важный компонент значения глагола. Я бы скорее признал некоторую необычность использования этого глагола Пушкиным: с точки зрения современного употребления сочетания типа чай, разбавленный ромом, вода, разбавленная молоком, тоник,разбавленный джином—не совсем корректны. Ясна причина, приведшая к этой некорректное™,—наличие еще одного компонента смысла, вступившего в протаворечие с первым. Когда речь идет о разбавлении чего-то чем-то, существенно, что во что добавляется,что наливается вначале, а что добавляется потом. И эта тонкость, которой составители словарей, видимо, не заметили, ощущается и в примере из «Капитанской дочки», и (более отчетливо) в след, шутке:
[Разговор торговца молоком с новым работником]:
— Джонни, ты добавил утром воды в молоко?
—Но ведь вы сами приказали мне добавить воды в молоко.
— Да, но я сказал тебе, что сначала надо налить воды, а потам добавить туда молоко. Тогда мы могли бы со спокойной совестью отвечать покупателям,, что никогда не разбавляем молоко водой.
Разведчик; Шпион.
Армянское
— «Разведчик—это наш, шпион—их».
Разыгрываться.
Бургомист р.... Не знаю, к дождю, что ли, но только сегодня ужасно разыгралась моя проклятая шизофрения. Так и брежу, гаятс « брежу.- Галлюцинации, «я- вязчивые идеи, то, сё (Зевает). Табак есть?(Е. Шварц, Дракон, И).
Реагировать.
—Это правда, что Мойша дал тебе пощечину, я ты никак не отреагировал?— Ничего себе «не отреагировал»! А кто же тогда упал?
Толкование, предлагаемое в MAC — «Реагировать— отвечать на какое-л. физическое раздражение (об организме и его частях)»,— видимо, требует уточнения: если речь идет о человеке, то глагол реагироватьпредполагает сознательный и адекватный ответ на некое событие.
Рекорд:
В больнице врач говорит знаменитому спортсмену:
—Дорогой,у вас очень высокая температура —39,7 градуса.
—Да? А каков мировой рекорд?
Робкий:
[Рассуждения гурмана]: — От хорошего блина глаза выскочат. А вот я посмотрю на господ~ Какие они к блинам робкие : штуки четыре съест и сейчас отстанет_ (И. Горбунов, Широкая масленица).
В применении к людям прилагательное робкийхарактеризует отношение к другим людям (ис:'робкий (по отношению) к собакам, машинам, лесу, водке,русской морфологии).
Родственник.
Муж (проезжая на машине возле осликов, разразившихся громким криком):— Небось это тебя приветствуют твои родственнички!
Жена (ласково улыбаясь): — Да, со стороны мужа.
Пример иллюстрирует различия между кровным родством и родством, возникающим в результате брака, и показывает неточность толкования, предлагаемого в некоторых из толковых словарей: «Родство —отношения между людьми, создаваемые наличием общих предков» (MAC). В [Ожегов 1990] учитывается наличие, кроме кровного (прямого) родства, также и родства, основанного на брачных отношениях. Приведенная шутка интересна для характеристики отношения между двумя видами родства: основным (и первым, которое приходит в голову при восприятии шутки) является все-таки понимание родства как родства кровного.
Сам.
(1) Корней ЧуковскийLО критик «Венский»!
К чему ты тронул Парнаса monde?
Ведь я не Горький и не Каменский,
Не Лев Толстой я, а» сам Бальмонт!
(Евг. Венский, пар. на К Бальмонта).