Сестра Королевы
Шрифт:
Лорд Седрик облегченно вздохнул.
– И вы не уедете в свой замок, миледи?
– С надеждой спросил он.
– Пока нет, милорд.
– Пообещала леди Айлентина.
– Почему пока?
– Удивился герцог.
Его жена молчала, опустив глаза разминала пальцы на руке.
– Говорите, миледи. Обещаю, что бы вы не сказали сейчас - я сумею удержать себя в руках. Поверьте.
– Его голос был ровным и спокойным.
– Я остаюсь с вами, милорд. Но, как только я почувствую угрозу себе я исчезну из вашей жизни, милорд. Я постараюсь мягче давать вам советы, милорд,
– Клянусь, миледи, этого больше не повториться - Герцог прижал руку к сердцу и слегка склонил голову.
– Я вам верю, милорд. Но и в свою очередь хочу пообещать вам, что в следующий раз если вы нарушите данную клятву, я просто исчезну.
– Ее голос нарастал от волнения.
– Вы все еще сердитесь на меня, миледи; я это чувствую.
Леди Айлентина пожала плечами глядя на свои пальцы.
– Моя мать говорила: - " Если ты обидел кого-то, нечего этим гордиться. Попробуй исправить свою ошибку. Раз, другой, третий, пока тебя не простят. Но не делай это без злобы, а главное без гордыни".
– Рассказывал лорд Седрик жене.
– Мне не за что вас прощать, милорд.
– Со вздохом ответила она.
– Вы такой, как большинство мужчин в этом мире. Мужчина-это все, женщина - это ничто. Ее предназначение рожать детей, желательно сыновей и вести дом. Вы не исключение, милорд.
– Но ведь раньше вас окружала другие мужчины. Ваш отец, братья, покойный муж. Вы сами говорили мне это.
– Напомнил жене герцог.
– Увы, милорд, в этом моя беда. Я привыкла, что со мной считаются.
– Вздохнула она.
– Я постараюсь стать для вас таким же исключением, миледи.
– Лорд Седрик слегка потянулся к жене и коснулся ее руки. А леди Айлентина заинтересованно взглянула на мужа.
– Только дайте мне немного времени, миледи, привыкнуть е тому, что у меня умная жена.
– Он остановил жестом ее попытку что-то сказать.
– Мне нравятся ваши шутки, женщины с которыми я имел дело только сплетничали. Мне нравится, что вы быстро и правильно принимаете решения и не боитесь отвечать за них. Ранее я видел только слезы и стоны.
– Наконец закончил он.
– Похоже я должна вас пожалеть, ваша светлость?
– Улыбка слегка тронула ее губы.
– Узнаю свою прежнюю жену, миледи!
– Лорд Седрик радостно взмахнул рукой.
– Может теперь поговорим о деле?
– Он вопросительно посмотрел на жену.
Леди Айлентина кивнула.
– Вы правы, миледи, завтра рано утром я еду к королю с письмами. И еще я решил, что наши девочки завтра утром, все трое уедут в монастырь святой Магдалины. Он в черте города и вы сможете навещать их если захотите. Пусть поживут там, пока король примет какое-то решение. Вы согласны?
– Да, милорд, вы правильно решили.
– Согласно кивнула герцогиня.
– Уильяма же я отправлю в дом Рэтленда. Пусть поживет у кузена, с его сыновьями ему будет веселее. И никто ничего не сможет сказать - он будет в гостях у родни.
– Ваши решения мудры, милорд.- Снова согласно кивнула леди Айлентина.
– Вы не спускались ни к обеду, ни к ужину, миледи. Хотите я распоряжусь, чтоб вам
– Нет.
– Покачала головой она.
– Благодарю вас. Очень болит голова. Если вы не возражаете я бы хотела лечь.
Герцог хотел что-то еще сказать жене, но в дверь тихонько постучали. Они оба обернулись на стук.
– Мамочка, это я, Эллис.- Послышалось из коридора.
– Могу я войти?
– Входи, Эллис.
– Разрешил герцог.
Девушка открыла дверь. Из-за ее плеча Меган напряжено вглядывалась в сумрак комнаты. Увидев, что супруги разговаривают и вроде бы угрозы ее госпоже нет, она успокоилась. Эллис вошла в спальню.
– Милорд.
– Она поклонилась отчиму.
– Мамочка, Меган сказала, что ты заболела.
– Она подбежала к креслу матери и встала на колени. Мать погладила ее по голове, по покрывалу послушницы.
– Из-за этого покрывала не могу прикоснуться к твоей головке.
– Горько усмехнулась леди Айлентина.
– Мама, ты такая бледная! Что с тобой?
– Дочь сильно беспокоилась за мать.
– Ничего страшного, милая, просто голова разболелась. Ты же знаешь у меня такое бывает.
– Мы сильно поссорились с твоей матерью, - Честно признался лорд Седрик.
– И у нее разболелась голова, она очень переживала нашу ссору. Но мы помирились и завтра твоя мама будет здорова.
– Правда, мама?
– Эллис недоверчиво посмотрела на мать.
– Ну конечно.
– Улыбнулась герцогиня дочери и погладила ее по щеке.
– Эллис!
– Обратился герцог к падчерице.
– Мы с миледи решили, что с завтрашнего дня ты, Фелисити, Фелони, поживете несколько дней в монастыре святой Магдалины.
– О! Как хорошо, милорд, мама, спасибо вам за ваше решение!
– Захлопала в ладоши Эллис.- Я так этого хотела.
– Иди, Эллис.
– Отпустил падчерицу герцог.
– Сообщи сводным сестрам, что утром вы уезжаете.
Девушка кивнула, поцеловала мать в щеку и убежала.
– Она почти совсем монахиня.
– Огорчилась леди Айлентина.
– Она так радуется жизни в монастыре.
– Это ее решение, миледи.
– Мягко сказал герцог.
– Ее призвание к Богу сильнее желания мирской жизни. Отдыхайте, миледи.
– Он встал и переставил свой стул к столу.
– Я велю, чтоб нашли вашу Меган. Дом такой большой.
– Не трудитесь, милорд.
– Слабо махнула рукой Айлентина.
– Она в коридоре за дверью.
– Охраняет вас, миледи?
– Усмехнулся герцог.
– Как может.
– Кивнула она.
Утром леди Айлентина провожала карету с детьми и мужа. Лорд Седрик решил лично доставить младшего сына к Рэтлендам, а девушек в монастырь. Герцогиня улыбалась детям, обещала, что уезжают они не надолго и скоро вернутся домой. Как только карета с детьми, герцог верхом и охрана выехали за ворота, он сразу изменилась. Лицо ее начало сереть, она повернулась и побрела в свою спальню. Она снова велела Меган распустить ей волосы, закрыть шторами окно и с уксусным компрессом на лбу, не раздеваясь, легла на кровать. Меган тихо вышла в коридор и села там у окна с шитьем. Там ее и увидел вернувшийся герцог.