Сестра Королевы
Шрифт:
Все в открытую наблюдали за герцогом и герцогиней. Люди еще мало знали своего нового господина, но очень хорошо знали свою госпожу. От того, какой она сейчас будет с мужем, станет ясно, какие между ними отношения. Айлентина быстро справилась с собой и снова улыбнулась.
– Как прошла охота, милорд, вам сопутсвовала удача?
– Она улыбаясь смотрела на мужа, но глаза ее были холодны, как лед.
– Да, миледи, завалили кабана и двух косуль. Может быть поохотились бы еще, но дамы стали уставать и мы вернулись. Да и обед скоро.
– Седрик недоумевая смотрел на жену.
– "
Размышления его прервал Уильям. Он мчался впереди мальчишек и с размаху ткнулся в отца. Герцог стоял, как скала, он склонился и обнял сына.
– Отец, отец!
– Мальчик запыхался.
– Миледи!
– Он повернулся к мачехе.
– Я первый! Я прибежал первый!
– радостно выкрикивал он.
– Молодец!
– Похвалил отец сына и схватив под мышками несколько раз подбросил в воздух. Уил радостно визжал. Сильные руки отца поставили сына на землю.
– Пирожные!
– Какой ребенок устоит перед сладостями? Уил с вожделением посмотрел на пирожное в руке мачехи.
– Я тоже хочу миндальное пирожное!
– Потребовал он.
– Возьми мое.
– Рассмеялась герцогиня протягивая мальчику пирожное.
– Это мой приз за меткость. Когда ты его съешь у тебя обязательно прибавиться меткости!
– Пообещала она.
– Правда!
– Глаза мальчика удивленно округлились.
– Обязательно!
– Пообещал смеясь отец.
Уильям взял пирожное и тут же откусил кусочек. Все затаив дыхание наблюдали за герцогом, его сыном и герцогиней. Похоже на то, что между ними все в порядке. Айлентина умела создать хорошее впечатление. Да и Уильям неожиданно ей помог.
– Милорд, вы проводите меня к охотникам?
– Спросила леди Айлентина глядя в подбородок мужу.
– Я хочу поздравить их с охотничьей удачей!
– Конечно, миледи.
– Седрик подал жене руку.
– Пригласите всех к обеду.
– Сквозь зубы пробормотала леди Айлентина.
– Миледи, милорды.
– Обратился Седрик к присутствующим в саду.
– Ждем всех к обеденному столу, не пропустите колокол.
И он увел жену в замок. Уставшие и утомленные охотой и играми, многие пожелали отдохнуть после обеда. Те же кого усталость не коснулась, проводили время: дамы в саду за вышивкой, их мужья на рыцарском дворе, наблюдая за выездкой лошадей и борьбой, устроенной для развлечения воинов. День окончился не менее обильным, чем вчера ужином, только без павлинов и лебедей, танцами и играми молодежи.
Наутро гости начали разъезжаться. Большой замковый двор напоминал муравейник. Герцогская чета прощалась с отъезжавшими в большом зале. Уехала большая часть приглашенных, до следующего утра остались только шесть графов с семьями. Ужин прошел спокойно под выступление жонглеров и акробатов. Молодежь осталась в главном зале потанцевать под игру менестрелей. Айлентина увела дам в гостиную куда им подали
Утром после службы в замковой часовне и завтрака, по очереди уехали очень довольные праздником и остальные гости. К обеду замок опустел. Можно было спокойно отдохнуть. Айлентина собиралась прилечь после обеда.
За обеденным столом, разрезая большой кусок мяса и кладя ломоть на тарелку жены, Седрик спросил:
– Вы очень утомленны, миледи? У вас усталый вид.
– Он коротко взглянул на Айлентину и принялся за мясо.
– Благодарю за заботу, милорд. Я действительно устала готовя праздник. Было две недели хлопот и присмотра за всем.
– Ответила леди Айлентина уже усвоенным ею вежливо-ледяным тоном.
– Значит вам надо отдохнуть.
– Сказал Седрик прожевывая мясо.
– Благодарю, милорд, за разрешение.
– Насмешливо ответила герцогиня.
– Миледи!
– Седрик отложил вилку и откинулся на спинку кресла.
– Мне последнее время не нравится ваш тон! В чем дело!
– Он говорил тихо, но в его голосе слышалось недовольство.
– К сожалению мне тоже не все нравится, ваша светлость.
– леди Айлентина тоже отложила вилку и опустила голову.
– Да?
– Седрик говорил по-прежнему тихо, но недовольство его усиливалось.
– И что же не понравилось вам, миледи? По-моему праздник прошел великолепно! Я очень благодарен вам за его устройство, миледи.
– Дело не в празднике, милорд.
– Так же тихо ответила леди Айлентина.
– А в чем же причина вашего недовольства?
– Продолжал допытываться Седрик у жены.
– В вас, милорд.
– Смело ответила она.
Брови Седрика изумленно вскинулись вверх.
– По-видимому отдохнуть мне не удастся.
– Пробормотала леди Айлентина.
– Милорд!
– Она вскинула голову и посмотрела мужу в глаза.
– Я бы хотела поговорить с вами. Если вы не возражаете то сразу после обеда.
– Добавила она.
– О чем?
– Седрик все еще был удивлен ее заявлением.
– Это не для всех, милорд.
– леди Айлентина указала глазами на окружающих.
– Если не возражаете я буду ждать вас наверху у себя. А сейчас я лучше уйду.
– Она встала и пошла к лестнице, сделав дамам знак, что они могут остаться.
Недовольно и одновременно изумленно Седрик смотрел вслед жене.Он уже столько времени хотел и пытался поговорить с ней. И что? В итоге это она позвала его на разговор.Она все время опережает его! Герцога,мужа и господина!
Поднявшись в спальню Айлентина не находила себе места в ожидании разговора. Она понимала, что ничем хорошим он для нее не закончится, но вместе с тем разговор этот должен был состояться и чем раньше тем лучше. Айлентина то ходила по спальне, нервно сжимая руки, то садилась за вышивку, то бросала ее и снова начинала ходить. Наконец она остановилась у окна глядя пустым взглядом во двор и думая о своем. Именно такой ее и нашел Седрик. Она так задумалась, что даже не слышала, как он стучал и обратила на него внимание только тогда, когда он вошел и закрыл за собой дверь.