Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
Утром ал-Фарйак стал готовиться к отъезду, но не нашел осла. Он решил, что осел убежал, как и его предшественник. Пошел его искать и увидел своего осла на лугу ревущим и фыркающим под одним из ослов эмира. Ал-Фарйака одолел смех, и он вспомнил хадис, гласящий, что люди исповедуют веру тех, кто ими правит. Однако еще никто не говорил, что у ослов те же нравы, что и у их владельцев. Остается узнать, ведет ли себя осел, идущий в караване, так же, как и пасущийся на воле.
Вернувшись в дом, ал-Фарйак увидел, что его слуга и служанка ожидают его. Слуга сказал: «Эмир отпустил меня, я сгодился ему лишь на одну ночь и теперь свободен». Поблагодарив эмира и пожелав ему всего доброго, ал-Фарйак вернулся в Каир. Эпидемия к этому времени уже ослабла. Он спросил о своем шейхе-учителе логики, и ему сказали, что тот жив и не стал жертвой холеры.
19
ЦЕНТР МИРОЗДАНИЯ И СЕРЕДИНА ЭТОЙ КНИГИ
Этот человек был известным в Каире врачом. Но известным не столько своими лекарствами, сколько своей болезнью. Он был женат на молодой женщине, и, несмотря на его преклонный возраст, она родила ему девочку и мальчика. Когда же он совсем ослабел и уже не мог выполнять свои супружеские обязанности, то стал обходиться с ней особенно ласково и во всем угождать ей. Так часто бывает между мужчиной и женщиной — муж думает, что, удовлетворяя все прихоти жены, он возместит ее неудовлетворенность супружескими ласками. То же происходит и когда муж изменяет жене и дарит свои ласки другой. Как и женщина относится к мужу тем нежнее, чем больше он ее удовлетворяет или, когда она ему изменяет.
И вот однажды этот врач сказал своей жене: «Дорогая, я вижу, что мой ключ заржавел и уже не подходит к твоему замку. Твой возраст и твое свежее тело требуют другого инструмента, который давал бы тебе наслаждение до тех пор, пока я не покину это мир, и ты не найдешь себе другого мужа. Иначе, боюсь, ты оставишь меня, голубка моя улетит, а ведь ты мать моего сына и сокровенная частица моего сердца — я не вынесу разлуки с тобой. Выбери себе кого захочешь, я приведу его к тебе за рога». Женщина, услышав такие слова, рассмеялась. А муж продолжал: «Поскольку в этом городе я известен как врач, то соседи, видя приходящего в наш дом мужчину, или мужчин, не заподозрят тебя». При слове «мужчин» жена вновь рассмеялась, а муж добавил: «В дверь врача люди стучат даже в полночь». Тут жена рассмеялась в третий раз. Он долго ее уговаривал и сказал: «Не думай, что я единственный, кто поступает таким образом, в моей стране многие подобные мне делают то же самое». Тут женщина расхохоталась. Когда муж закончил свою странную речь, жена сначала подумала, что он хотел узнать ее тайные мысли и уличить в неискренности. Она очень рассердилась и расплакалась. Потом спросила: «Ты плохо думаешь обо мне, считаешь меня распутницей, и потому обращаешься ко мне с такими словами?» Он возразил: «Упаси Господь, я говорил с тобой, зная законы природы. Поразмысли над моими словами и дай мне ответ». Жена молча удалилась, в смущении.
Прошло немало дней, но муж больше не заводил этого разговора, не пытался приласкать жену, возобновить с ней супружеские отношения, держался от нее на расстоянии. Жена встревожилась, чувствовала себя одинокой, и это угнетало ее. Она стала размышлять над тем, что сказал ей муж, и наконец, в один из дней принарядилась, надушилась и направилась в комнату мужа, говоря себе: Сегодня решительный день, день выбора: если он откажется быть мне мужем, я напомню ему его слова. Муж встретил ее приветливо, с радостью, усадил рядом с собой и понял, что она очень волнуется: глаза ее покраснели и беспокойно бегали, а голос дрожал и срывался. Когда она немного успокоилась, он спросил: «Ты подумала над моими словами?» Она ответила: «Да, но не осталось ли у тебя в душе каких-то других слов, которые избавили бы меня от этого дела?» Он сказал: «Нет, Богом клянусь, больше мне сказать нечего. И не осталось у меня ни капли надежды повысить свою потенцию, не помогает ни мясо ящерицы сцинк, ни жир варана, ни
Жена сказала: «Если, господин мой, дело обстоит таким образом, то я выбираю священника». Муж изумился: «Откуда взялась эта нелепая мысль, и какой в ней прок?» Жена ответила:
— Во-первых, люди не подумают ничего плохого, если увидят, что он приходит ко мне каждый день. Во-вторых, говорят, что священники непорочны.
— На этот счет ты, возможно, заблуждаешься. К тому же я боюсь, что он окажет дурное влияние на моих детей и настроит их против меня, поскольку у нас с ним разные верования. Не лучше ли тебе выбрать кого-то другого?
— Ты врач и можешь отличить здорового человека от больного и сильного от слабого. Выбери сам, кого захочешь. Я соглашусь с любым твоим выбором.
— Да благословит тебя Господь.
Обрадованный муж поцеловал жену и обещал ей сделать это на следующий же день. Едва рассвело, он сел на осла и направился к одному из своих друзей, а встретившись с ним, сказал: «Я приехал просить тебя об одолжении».
— Говори, что тебе нужно.
— Сначала обещай, что не откажешь мне в просьбе.
— Постараюсь сделать все возможное, чтобы выполнить ее, если Господу будет угодно.
Муж пожал ему руку, закрепляя уговор, потом сказал:
— Я прошу тебя быть моим заместителем у моей жены.
— Ты собираешься уехать из Каира, а жену оставить здесь?
— Нет, ты будешь замещать меня, но я останусь здесь.
Друг возмутился и сказал:
— Ты что, усомнился в моей дружбе и решил проверить мою искренность, узнать, не затаил ли я зла против тебя?
Тут врач откровенно раскрыл ему все обстоятельства и умолял его пойти с ним.
В доме врача, в присутствии мужа и жены, был заключен договор о продаже, который удовлетворил всех, и друг стал постоянно посещать дом в качестве преемника мужа. Это продолжалось какое-то время, но потом друг наскучил жене, как это водится у женщин. Друг понял это, поскольку она перестала радоваться его приходу, а то и не хотела принять его. Он тоже, как это водится у мужчин, поделился тайной со своим другом. А тот последовал примеру подобных ему — стал ухаживать за женщиной и вскоре занял место первого. Со временем тоже ей наскучил и также поделился тайной с другим. Она приняла и другого, и третьего, и четвертого — собралась большая компания. Прежние любовники уходили и возвращались, ей очень нравилось менять их, и дом врача превратился в настоящий водопой. Поначалу это не вызывало никаких подозрений у соседей: они думали, что люди приходят лечиться. Но потом, когда врач нанял себе на лето другой дом, за городом, оставив жену в этом, а посетители продолжали приходить, как и раньше, соседи догадались, в чем дело.
Как раз в это время, то есть во время наплыва желающих напиться из этого источника, несчастный ал-Фарйак регулярно посещал дом врача, где давал уроки его сыну и принимал лекарства. Люди решили, что он из числа тех же посетителей и сочли его великим грешником. А он был ни в чем не виноват и ни к чему не причастен. Лечение не приносило никакой пользы, и ал-Фарйак даже подумал, что врач нарочно затягивает его до той поры, пока он не обучит его сына арабскому языку. Он сократил свои посещения, стал лечиться у другого врача и выздоровел.
Тут ему случилось поехать по делам в Александрию. В этом городе он встретился с торговцем вразнос, честным человеком, и тот попросил его вернуться с ним в Каир и заняться обучением в его доме нескольких учеников. Ал-Фарйак согласился, поскольку знал, что торговцы вразнос всегда вовремя платят тем, кто на них работает. Одновременно он решил заняться изучением ‘аруда{220} и начал с чтения «Шарх ал-Кафи»{221} с шейхом Мухаммадом. Едва успел закончить чтение, как в Каире началась эпидемия чумы. Его хозяин — торговец в разнос — сильно испугался за свою жизнь, очень ценную, как он утверждал, для всего дела торговцев вразнос, и счел за лучшее держаться подальше от очага заразы, дабы не умереть самому и не причинить этим горя своим коллегам (по их понятиям, сильное горе убивает). Он оставил ал-Фарйака и мелких торговцев вразнос под присмотром одного разумного человека, опытного в лечении чумы, собрал свои пожитки и убежал в ас-Са‘ид{222}. Подробнее об этом в следующей главе.