Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
О если б все члены их жителей стали носами, дабы
вдыхать восхитительный запах.
Ал-Фарйаку было сказано, что присутствующее в этом стихе преувеличение не имеет смысла. Он возразил, что когда речь идет о притеснении эмиром своих подданных, любое преувеличение обретает смысл.
На тринадцатый день посыльный принес бейты, которые были переведены так:
Громко газы эмир испустил на заре, и восток потемнел,
и заря потускнела.
Аромат разлился по округе, как видно, хорошо знал эмир
свое дело.
Этот стих был признан очень гармоничным.
Бейты четырнадцатого дня прозвучали так:
Великодушного сегодня пронесло, и мы тотчас возликовали,
предвидя облегченье.
Все кинулись к нему с кусками шелка златотканого в руках —
Этот перевод был одобрен за исключением слова златотканого, поскольку золотое тканье в подобном случае не годится — оно может оцарапать. Ал-Фарйак ответил, что так написано в оригинале, а переводчик не имеет права ни добавлять что-то в текст, ни убирать из него тем более, когда речь идет о столь серьезных вещах. Следовало бы еще указать переводчику и на неудачное выражение мы тотчас возликовали, хотя он и объяснил его надеждой на облегченье. Правда, облегченье тоже звучит двусмысленно — словно они понадеялись на смерть восхваляемого.
По истечении этого пахучего срока ал-Фарйак счел своим долгом посетить покровителя и уведомить его обо всем, что с ним происходило. Когда ему была оказана честь быть принятым в доме покровителя, хавага спросил, как идут дела. Ал-Фарйак сказал: «Я хотел, господин мой, посетить тебя раньше, но боялся осквернить твое жилище запахом, которым я пропитался». Тот ответствовал: «В этом нет беды, если ты сам привык к нему. Мое жилище каждый день наполняется подобными запахами из-за того что его посещают персоны вроде твоего великодушного — мы живем в вонючем мире. Расскажи лучше, как ты живешь». Ал-Фарйак сказал, что он арендовал маленький дом и купил осла, а также нанял служанку, которая смотрела бы за домом, и слугу для ухода за ослом. И поблагодарив покровителя за его милости и заботу, попрощался с ним.
(То, что должно остаться тайной между мной и читателем.)
Один врач на острове{182} посоветовал ал-Фарйаку сторониться женщин, то есть держаться от них подальше, потому что близость с ними опасна. Но как показало время, слова его были ложью и обманом.
13
СНОГСШИБАТЕЛЬНАЯ МАКАМА
Сегодня я не смогу спокойно уснуть пока не сочиню макаму. Перо мое привыкло в таких случаях переходить на садж‘ и выписывать одну за другой фразы, восхищающие ум, приятные на слух и пленяющие душу. Так вот:
Рассказал ал-Харис ибн Хисам после размышлений: Когда бродил я по рынкам Каира, глядя на груды прекрасных товаров, при виде которых глаза разбегаются, а ноги спотыкаются, со всех сторон меня верблюды, товары привезшие, теснили и чуть было не задавили. Я прислонялся то к одной стене, то к другой, прикрывал то глаза, то затылок рукой. Вдруг юноша, в лавке сидевший, кивнул мне приветливо головой, словно он был мне послан судьбой, и с сочувствием искренним, непритворным сказал: «Если хочешь от верблюдов убежать и давку эту ужасную переждать, в лавку ко мне поднимайся, ты будешь здесь гостем желанным, я смогу достойный прием тебе оказать». Для меня его зов прозвучал, как призыв муэдзина к молитве для феллаха, который землю пахал. Я сказал: «Не принять столь любезного приглашения может лишь невежда дремучий, приличиям не обученный. Да и как я откажусь, если все члены мои пострадали, и верблюды ваши, со всего света грузы на себе несущие, едва меня не затоптали». Юноша улыбнулся улыбкой, выдававшей в нем ум живой и нрав дружелюбный. Я поднялся по ступенькам и нашел в его лавке компанию мужчин, на их головах возвышались разной формы чалмы, но лица были одинаково приветливы. Я вежливо поздоровался и занял место среди них. Хозяин лавки спросил: «Присоединишься ли ты к нашему спору, который мы ведем с утра, как мельница, безостановочно, перемалывая слова? Каждый из нас по очереди говорит, один начинает, другой продолжает и предыдущему возражает. Но в том ни для кого нет обиды, потому что мы не обсуждаем религий, а говорим о вещах, любому человеку близких». Я ответил: «Если вы упражняетесь в игре ума, то, боюсь, это не для меня, и мы с вами не найдем общего языка, ибо я не привык над книгами склоняться, а люблю странствовать и из страны в страну перемещаться. Что же касается характера, то характер мой бесхитростный и прямой». Собеседник промолвил: «Это качество нами очень ценится в разговоре, и ты сможешь быть судьей в нашем споре». Я сказал: «Тогда я готов внимательно слушать ваши слова, и не обессудьте, если ровней вам осмелюсь посчитать себя».
Он сказал: «Знай, и да развеет Аллах все твои печали, что я, слава Творцу, мусульманин, верующий в Аллаха, в его посланника и в ниспосланное ему откровение, а мой любезный хозяин — он указал на одного из рядом сидящих — христианин, а вот тот — иудей, а этот — человек, ни во что не верящий, но и ничего не отрицающий. Мы уже наполнили до краев чашу спора о браке, и она больше не вмещает слов, как гора Арафат{183} не вмещает толпу паломников. Христианин утверждает, что развод — великая пагуба, он отравляет разводящемуся существование и доставляет ему одни сожаления и страдания. А причина, как христианин ее понимает, в том, что жена, узнавшая, что она для мужа вроде мебели, которую он, куда ему вздумается, передвигает, или как платье изношенное, которое он больше не надевает, что ни одной ошибки и оплошности он ей не прощает, к мужу всякое доверие и любовь теряет и живет с ним в постоянном страхе и печали, чувствует себя обманутой и несчастной. Он был для нее своим, а стал чужим, она знает, что в любой день он может с ней развестись и всю вину на нее возложить, сказать ей: К родителям возвращайся, сама собой распоряжайся{184}, ты для меня ничто, судьба твоя в твоих руках, иди туда, откуда пришла, я тебе не муж, а ты мне не жена. В таком случае жена уже ни на что внимания не обращает и по-своему мужу назло поступает. Она способна ему изменить и честь его уронить или его полностью разорить, начинает плести козни, позорящие его в глазах родных и знакомых, и другие, еще большие и худшие неприятности чинить. Потому что женщина, мужа ненавидящая, уже не заботится о соблюдении приличий, не думает о воспитании детей
Мнение друга нашего иудея совпадает с тем, которое я изложил, во всем, кроме причин развода, которые он видит иначе. А человек, ни во что не верующий и ничего не отрицающий, колеблется в этом щекотливом вопросе: то говорит, что развод упрощает дело, то, что он осложняет жизнь и лишает человека спокойствия. А порой утверждает, что удобнее всего брак, заключенный на срок. Когда установленный срок истекает, супруги его продлевают и брак укрепляют, а если расстаются, то договорившись между собой, и не нужен им судья никакой. Такой брак проще заключать и легче расторгнуть, и он практикуется простонародьем{185}. Иногда же он говорит, что поскольку подруга необходима, то лучше всего иметь любовницу — это и приятней, и веселей, или предлагает молодой служанкой обходиться, либо жить холостяком и на случайные встречи положиться. А то и онанизмом заниматься, чтобы ни в ком не нуждаться и на удочку не попасться.
Итак, я изложил тебе проблему во всех подробностях, указал на все ее сложности и назвал все опасности возможные. Я убедился, что любое избранное решение таит в себе угрозу падения в пропасть, где развеиваются мечты, бессильными оказываются умы, иссякают силы и самый сильный становится жертвой страданий непереносимых. Думается мне, что это желание ни с каким другим не сравнится, оно как болезнь, от которой никакой врач не излечит, оно подобно новому наряду, радующему взгляд, но пропитанному ядом, изъязвляющим члены его надевшего. Все болезни в мире — согласны в этом самые проницательные умы — можно, если терпения набраться, излечить, кроме этой, заложенной в самой природе человека. Тут не помогут ни мудрость, ни решимость».
Говорящий испустил стон, подобный стону матери, потерявшей ребенка, и продолжал: «К этим рассуждениям человека, ни во что не верящего и ничего не отрицающего, хочу добавить несколько слов. Я не боюсь ваших возражений и напомню вам о том, сколько сердец разбилось от непереносимой боли, причиняемой этой жгучей страстью, сколько голов не вынесло ее ударов, сколько умов повредилось, сколько шей искривилось, сколько было подбито глаз и выбито зубов, свернуто на сторону носов и вырвано волос из бород и голов, сломано рук, и погибло репутаций, сколько написано книг (в том числе и эта книга), сколько загнано лошадей и обнажено клинков, сколько политических партий оказались под угрозой распадения, сколько рухнуло гор и разрушено до основания домов, потеряно состояний, сколько королей лишились тронов, сколько погибло городов и даже народов, ушедших в безвестность! Целые века стерлись в памяти, словно их и не было».
Потом вздохнул и сказал: «Итак, товар распродан и все деньги потрачены».
Рассказывал ал-Харис ибн Хисам: «Тут понял я, что, видно, сам он сильно пострадал, лишившись и денег, и доброго имени из-за непомерной любви к наслаждениям. Потому-то он так горячо и долго рассуждал в надежде найти пострадавшего подобно ему и знающего способы излечения. А он обернулся ко мне со слезами на глазах и спросил: «А ты, каково твое мнение?»
Я сказал: «Воистину, этот вопрос один из труднейших, много из-за него слез проливается, ученые давно его решить пытаются, но даже самый мудрый и опытный теряется, едва лишь к нему подступается. Изучать космические тела, добывать металлы из недр, раскрывать загадки и тайны природы, думаю, легче и проще, чем сказать на этот счет „да“ или „нет“. Поэтому я предпочту ничего не отвечать, лучше мне промолчать». Присутствующие вновь заспорили, начали утверждать и отрицать, кто длинно, кто коротко мысли свои излагать, как вдруг ал-Фарйак перед нами проехал верхом на прекрасном осле, гордо сидя в седле. Я крикнул ему: «Слезай, слезай! Прими участие в нашем споре, ты единственный, кто способен разобраться в этом вопросе неразрешимом и найти ответ непогрешимый». Он спросил: «В каких дебрях непролазных вы заблудились и в какие топи глубокие погрузились?» Мы ответили: «Не можем разобраться в вопросе о браке и разводе и нуждаемся в дельном совете». Он быстро к нам подбежал и экспромтом такие стихи прочитал: