Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
Они оставались на балу до утра, а потом муж увел жену домой. По дороге она без конца твердила: «Женщины танцуют с мужчинами. Мужчины танцуют с женщинами. Женщины танцуют. Мужчины танцуют. Мужчины и женщины. Юноши и девушки. Как! Когда! Где!»
Несколько дней спустя ал-Фарйак получил заказ на толкование мудреного сна: заказчику приснился зверь со многими рогами и хвостами и с разноцветными пятнами на коже. Сновидец желал знать значение каждого рога и тайну каждого пятна. Это желание показалось ал-Фарйаку невыполнимым, и он пришел домой злой и несчастный. Жена спросила: «Что с тобой?» Он ответил: «Беды и муки». «В чем дело?» — настаивала она. «Как только я выбираюсь из одной неприятности, тут же сталкиваюсь с другой, еще худшей. Раньше я против своей воли писал панегирики Великодушному. Потом стал компаньоном сумасбродов. Затем толкователем снов, целителем от дурного дыхания. И все это не по своему желанию.
— Но разве ты не живешь здесь припеваючи? Ты свободно выходишь из дома одна, видишься с людьми, чего ты не могла себе позволить раньше, живя в стране чадры и покрывала.
— Мне грустно, что я не могу рассказать жителям Каира, христианам — коптам и сирийцам, того, что им еще не известно о браке. Они думают, что Всевышний создал женщину только для того, чтобы она ублажала мужа в постели, обслуживала его и занималась хозяйством. Мужчина там, приходя домой, смотрит на жену как на пустое место. Он садится подальше от нее, словно, сомневается в ней, подозревает ее в чем-то. А если взглянет на нее, то, прежде всего, на волосы — не растрепаны ли. Но если они вместе вышли на улицу, и ветерок растрепал волосы жены, он ни за что не поправит их в присутствии людей. Он не подаст ей накидку и не возьмет ее за руку при ходьбе. Да и выходит она вместе с ним лишь навестить своих родных. Он не терпит, чтобы с нею заговорил кто-то посторонний или даже бросил на нее взгляд. Как будто, от этого взгляда она родит ребенка, а от сказанных слов — двойню. Когда она кормит его ужином, он хмуро молчит, словно глотает отраву. Он может заставить ее мыть ему ноги перед сном или массировать их, пока он не задремлет. В это время он моргает, зевает и потягивается. Потом ложится и засыпает, не сказав жене доброго слова и не приласкав ее. Каждый раз, когда он устраивает праздник одному из этих напыщенных священников, он обращается с женой еще более высокомерно: заставляет ее в присутствии людей говорить ему «Да, мой господин», «Ты прав, мой господин». А этот господин может быть полным дураком, а его жена — умной и рассудительной женщиной. Но ей ничего не остается, как признавать его господином, и, видя, что он поступает глупо, она не смеет поправить его. В умах глупцов прочно засело убеждение в том, что неповиновение мужчины женщине угодно Богу. Даже если мужчина упадет на улице и расшибет себе голову, он, вернувшись к жене, будет ругать и упрекать именно ее.
— Остановись! Говорят, ан-Наха‘и{256} утверждал, что подчинение женщинам один из знаков приближения Судного дня.
— Значит, для франков он уже наступил или наступит сегодня ночью. А хуже всего то, что у нас пожилой мужчина не стыдится взять в жены девушку моложе его более, чем вдвое. А когда она поселяется в его доме, начинает воспитывать и наставлять ее. Он может быть порочным и низким, но лицемерно прикидывается праведником, сторонящимся всяких забав, развлечений и общения с веселыми молодыми людьми. Ему не приходит в голову, что разница в возрасте между ним и женой и есть главная причина ее неприязни к нему. Он уверен, что само положение главы семьи дает ему превосходство и власть над женой.
— На мой взгляд, никакого превосходства не существует. Ссоры и примирения супругов, их сближения и отдаления доказывают, что отношения в семье зависят в равной степени от каждого из них, от того, кто выступает зачинщиком.
— Зачинщик не начинает ссору без причины, виноватым может быть и другой супруг. Ты говоришь, что никакого превосходства на деле не существует. Но именно это воображаемое превосходство позволяет мужчине оставлять жену дома одну, а самому проводить ночь у какого-нибудь приятеля. Напиваться до потери сознания, до такого состояния, что домой его приносят на носилках, как покойника. Кроме того ему все равно, беременна его жена или нет, он обращается с ней как и прежде, ругает ее, а может и напугать, овладев ею насильно, как животное [...]{257}
А
И еще. Нрав женщин таков, что во все времена и повсюду они ищут любви и хотят видеть всех мужчин мира в числе своих поклонников и обожателей. Поэтому рабыня порядочной женщины, убедившись в ее порядочности, постарается разозлить свою госпожу и заставить ее убедить мужа продать ее, надеясь попасть в услужение к другой, непорядочной. Однако мужчины глупцы. Да, да, глупцы. Если они с удовольствием покупают драгоценности женам в пору их цветущей молодости, то делают это в своих же интересах — чтобы грабить жен в трудные времена, когда оказываются на грани разорения. А какая женщина, чувствующая себя оседланной, готовой к скачке лошадью, согласится сидеть дома, лишенная возможности общения с людьми?
— Богом клянусь, — воскликнул ал-Фарйак, — ты никогда не говорила так прекрасно! В тебе явно видны признаки таланта, да пошлет тебе Господь долгую жизнь и да вознаградит тебя!
— Вознаградит чем?
— Не знаю, это такое устоявшееся выражение.
— Мне кажется, эти два пожелания хорошо сочетаются.
— Ты имеешь в виду, что их сочетание напоминает законный брак?
— Именно, ведь сочетаться браком могут даже слова.
— Но я могу тебе возразить: в начале своей проповеди, превосходящей красноречием проповеди начальника толковальни, ты поучала меня поправлять твою прическу и твое платье прилюдно, об этой обязанности я как-то не думал.
— Да, этого ты не делал, но, если Господу будет угодно, скоро научишься. Ты, я вижу, уважаешь женщин, не умаляешь их прав. А я, слава Богу, одна из них.
12
РАЗГОВОРЫ ВО ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ
На следующий день ал-Фарйак пошел в толковальню, по-прежнему озабоченный тем, как ему истолковать сон о страшном звере. Начальник сообщил ему, что собирается ехать в аш-Шам подышать тамошним воздухом, поскольку в той стране очень хороший климат, и сны там снятся правильные и легкие для толкования. Он также заметил, что ал-Фарйак, как и он, выглядит ослабевшим и похудевшим, и предложил ехать вместе. «Надеюсь, — сказал начальник, — Господь будет к нам милостив, мы удачно съездим и благополучно вернемся». Ал-Фарйак попросил у начальника дозволения покинуть его, чтобы попрощаться с женой, и тот любезно и великодушно согласился. При расставании ал-Фарйак сказал супруге: «Прежде всего, жена моя, обещай мне не забывать о крыше: память о ней побудит тебя хранить данный мне обет любви и верности. Заботься о моем сыне, которого я оставляю тебе вместе с моим сердцем. А если придет к тебе злонамеренный с дурной вестью обо мне, крепись. Если скажет тебе кто-то завидующий мне из-за тебя, что твой муж погиб в море и его проглотила огромная рыба, что от него в мире осталось только имя, будь твердой, надейся и жди от меня письма, которое подтвердит твою надежду». Супруга спросила: «Но как же ты мне напишешь, если известие окажется верным?»
— В этом случае, — ответил ал-Фарйак, — письмо тебе напишет мой начальник. Однако я надеюсь доплыть благополучно, повидать свою и твою родню и передать им всем привет от тебя.
— Ты можешь сказать мне, когда я получу письмо?
— Месяца через два.
— Но это же целая вечность! Какая женщина вытерпит два месяца?
— Мы поплывем на паруснике, врач сказал господину начальнику, что это лучше, чем на пароходе, где пахнет дымом, вредным для человека с нездоровыми легкими.
— Делай, что хочешь, но смотри, не влюбись в другую.
— Второе я тебе обещаю.
— А я тебя предостерегаю.
— Меня не нужно предостерегать от любви. К тому же в стране, куда мы едем, меньше возможностей для любви, чем на этом острове.
— Женщины и мужчины одинаковы во всех странах. Тем более, что ты носишь сейчас иностранный костюм, а женщин очень привлекают иностранцы, как и мужчин — иностранки.
— Я понимаю твои опасения, но женщина, берегущая свою честь, сохранит ее даже, если окажется между двумя воюющими армиями.
— Да, она останется женщиной, как и была.