Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком
Шрифт:
(Примечание: Мне кажется, названные господа не услышали моего совета, и слова мои были брошены на ветер.)
(Пояснение: Я сделал эту главу, посвященную разлуке, подлиннее для того, чтобы она соответствовала главе, посвященной браку.)
13
БУДОРАЖАЩАЯ МАКАМА
Говорил ал-Харис ибн Хисам: Попутал меня Сатана (прости Господи такое начало!), ввергающий людей в беды и невзгоды, жениться на женщине ловкой, знающей все выходы и входы, выйти сухой из воды умеющей [...]{270} и готовый ответ на любой вопрос имеющей. Она требовала от меня вещей, на которые не
Женщины, мимо идущие, все мне кажутся сладкими,
таковы ли они вблизи?
Та, что казалась мне солнцем, не одарила меня ничем,
кроме злобы и лжи.
Сегодня образ ее вспоминаю и думаю:
Что же могло меня в ней соблазнить?!
Одна из женщин — с шеей газели и с бровями полумесяцем — обернулась ко мне и вымолвила: «Успокойся, ты не один такой среди мужчин. Как сказал мой муж:
Зная мерзкий характер супруги моей,
всякую женщину ненавижу.
Надеясь, что они на нее не похожи, всех их вместе
люблю.
Другая с челом, светлым как утренняя заря, и голосом, ранящим как клинок, продолжила: Послушай, что сказал обо мне мой муж:
Моя жена берется за все,
и ошибок никаких не боится.
А если ошибку допустит порой, умеет вовремя
остановиться.
После нее подошла ко мне третья. На лице ее капли пота сверкали, как жемчужины, а волосы были темнее ночи. Она предложила: Послушай, какой стих сложил обо мне мой муж, и скажи, справедлив ли он:
Жена моя хотела бы, чтоб стал рабом покорным я,
Обязанным все прихоти супруги выполнять.
И если вдруг луну она настойчиво потребует,
Готов бы был немедленно с небес ее достать.
Следом за ней ко мне приблизилась женщина кокетливая и игривая с зубами ослепительной белизны и проговорила: Вот, что сочинил про меня муж в первую же ночь, предвещая неурядицы и ссоры:
Жену мою природа наделила избытком губ и языков, и
органов других.
взять, чтобы насытить их?
Тут надо либо два орудия иметь, либо грешки ее терпеть.
Подошедшая пятая женщина, пугливая, как антилопа, сказала: Послушай, что сочинил обо мне мой шейх в шестую ночь:
Скажи мне кто-нибудь, что я женился на настоящей
женщине, я возражу:
«Любого силача она осилит. Я ничего в ней женского
не нахожу».
Шестая подошедшая — не женщина, а королева — промолвила: Я прочту тебе два бейта из сочиненных моим супругом, привыкшим лгать. Вот они:
Шпионит за мною супруга и ночью, и днем — здоров я
иль болен, вблизи нахожусь иль вдали.
И если во сне обнимаю я призрак любимой, то вижу: в
дверях стоит призрак жены.
Затем медленным шагом подошла седьмая, прелестная лицом и с большой сумкой в руках. Она заявила: В таком же духе высказался и мой муж-клеветник. Он посмел сказать обо мне такое, чего не посмеет сказать ни один мужчина о женщине:
Супруга так меня ревнует, что, если болен я,
болеет и она.
А стоит ее пальцем поманить,
она спешит мое желанье утолить.
Подошла восьмая — танцующей походкой — и сказала: Я слышала, как две недели спустя после нашей свадьбы мой муж, опустив очи долу, печально повторял такой бейт:
Опозорить меня вознамерилась жена,
Двум животным уподобив:
Бестолковому ослу и рогатому быку.
Приблизилась девятая и, блистая жемчугами зубов, проговорила: Почти то же самое сказал обо мне отец моего сына, притом во всеуслышание:
Приди в мой дом ученый или неуч,
Жена тотчас с ним в разговор вступает.
И если знатока семейной жизни в нем увидит,
То всех наук специалистом называет.
Появилась десятая — среднего роста, с суровым взглядом — и сказала: Всего ужаснее то, что повторяет мой муж во всех домах и на всех углах. Вот его слова:
Приди в наш дом юнец благочестивый,
Супруга совратит его, и сделает блудливым.
Развратника же закоснелого полюбит,
пригреет, приласкает, приголубит.
Затем окликнула меня одиннадцатая — маленькая и тоненькая — и сказала: Мой муж плохо думает о людях, он возвел на меня напраслину, сказав первое, что пришло ему в голову:
Жена моя, мужчину завидев, скорей убегает.
Но не стыдливость ее на это толкает,