Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

on a commission basis в виде комиссионных, на комиссионной основе: < Typically, a broker’s compensation is on a commission basis. – Обычно брокер получает вознаграждение в виде комиссионных. >

out of commission в неисправном состоянии, вышедший из строя

overriding commission основная комиссия {определ. процент премии, удерживаемый компанией, передающей в перестрахование риски для покрытия своих расходов}

original commisiion {r/i}

оригинальная комиссия

overriding commission дополнительная страховая комиссия

profit commission тантьема, участие в прибыли перестраховщика

• derive profit commission выводить тантьему

rate of commission ставка комиссионного вознаграждения

reinsurance commission перестраховочная комиссия

renewal commission комиссия за возобновление {д-ра страхования}

return commission обратная комиссия: < The commission returnable by an agent to an insurer upon the cancellation of an insurance. – Комиссия, возвращаемая агентом страховщику в случае расторжения договора страхования.>

sliding scale commission скользящая комиссия {рассчитывается по спец. формуле с

учетом заработанных страх, премий; имеет заранее установленные макс, и мин. размеры}

subsequent renewal commision комиссия за последующее возобновление {д-ра страхования}

take a commission брать комиссионные

while it is being commissioned в период сдачи его [объекта строительства] в эксплуатацию

commissioned {ci} пущенный в эксплуатацию

commissioned property имущество [страхователя], пущенное в эксплуатацию

commissioner 1. {мор.} аварийный комиссар 2 страховой инспектор

average commissioner аварийный комиссар

chief commissioner главный аварийный комиссар

commissioner of insurance = insurance commissioner страховой инспектор

– state commissioner of insurance (US) страховой инспектор штата

commissioning {c-i} ввод (пуск) в эксплуатацию

building commissioning ввод здания в эксплуатацию

commissioning protocol акт ввода в эксплуатацию

testing and commissioning испытания и ввод в эксплуатацию

commit 1. взять обязательство 2. совершить 3. предать суду

commit a crime совершить преступление

commits oneself to обязуется что-л. сделать

commit suicide совершить самоубийство

commit to buy взять обязательство купить

commit to court предать суду

commit to prison заключить в тюрьму

commit to reinsure взять обязательство перестраховать

commit to writing изложить в письменной форме

commitment обязательство

cash commitments денежные обязательства

– short-term commitments

краткосрочные денежные обязательства: Cash equivalents are held for the purpose of meeting short-term cash commitments.
– Эквиваленты денежных средств держат для исполнения краткосрочных денежных обязательств. >

commitment of finance финансовое обязательство

commitments vis-`a-vis policyholders обязательства перед полисодержателями

contractual commitments договорные обязательства

financial commitments финансовые обязательства

– meet financial commitments выполнять финансовые обязательства

future commitments будущие обязательства

Committee for Promoting Productivity in Insurance Комитет содействия страхованию

commodities сырьевые товары

commodity 1. биржевой товар 2. продукт

commodities биржевые товары

prime commodities первичные продукты {согласно Директиве ЕС «Об ответственности товаропроизводителя» (ЕС Directive on Products Liability) первичные продукты определяются как продукция земледелия, животноводства, рыболовства, включая продукты, прошедшие первичную обработку. Понятие «продукт» включает в себя также электроэнергию}

common

common carrier insurance страхование перевозчиков общего пользования

global commons международное достояние

Commoner

Commoner’s laws of ecology законы экологии Коммонера

commons общественное достояние

global commons общемировое достояние {напр. атмосфера}

commotions волнения

civil commotions гражданские волнения

people's commotions народные волнения

communicate

communicate electronically использовать электронные средства связи

communicate to one another information обмениваются информацией

communicate to sb доводить до чьего-л. сведения: … all known facts should be communicated to the Insurer … - … все известные факты должны быть доведены до сведения страховщика …

– communicate potential dangers to staff довести потенциальные опасности до сотрудников

– immediately communicate to the Executive Board незамедлительно довести до сведения исполнительного совета

or cannot be communicated with или с ним невозможно связаться

communication 1. связь 2. {pl.} взаимодействие, связи 3. общение 4. {pl.} коммуникации

communications planning {ci} планирование коммуникаций

communication shall take place происходит общение: … language in which communication between the insured and the insurer under this policy shall take place.
– … язык, на котором происходит общение между страхователем и страховщиком в рамках настоящего полиса.

communication systems системы связи

communication equipment связное оборудование

Поделиться:
Популярные книги

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Реванш. Трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.73
рейтинг книги
Реванш. Трилогия

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона