Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
communication lines линии связи
– unauthorized access to communication lines несанкционированный доступ к линиям связи
distress communication аварийная связь
electronic communication {trans neo} электронное сообщение
lack of communication недостаточное взаимодействие
means of communication средства связи
– by means of communication ensuring evidence and date of receipt через средство связи, обеспечивающее
подтверждение его доставки и даты получения
– means of distance communication средства дистанционной связи
– or by any other means of communication that may ensure the Insurers receive messages
on-scene communications сообщения с места бедствия
risk communication обмен данными по рискам {между заинтересованными сторонами}
vocal communication переговорная связь
community сообщество
community antenna television liability insurance страхование ответственности станций местного телевидения {= CATV}
сcommunities of plants and animals сообщества растений и животных
community use использование [земли] под жилую застройку
residential community жилой микрорайон
rural community сельский населённый пункт
commutation:
1) {r/r-lf} коммутация, расчёт по обязательствам: < The termination of all obligations between the parties to a reinsurance
agreement, accompanied by a final cash settlement. Commutation may be required by the reinsurance agreement or may be effected by mutual agreement. – Прекращение всех обязательств между сторонами договора перестрахования, сопровождаемое финальными денежными расчётами. Коммутация может быть предусмотрена пепрестраховчным соглашением или иницирровна по взаимному согласию сторон. >
2) {i-lf} коммутация, замена на единовременную выплату: < the exchange of a series of installment payments for a lump sum distribution. – замена платежей в рассрочку единовременной выплатой. >
3){pension} коммутация, конверсия в необлагаемую сумму {конверсия части пенсионных средств в не облагаемую
налогом единовременную сумму в момент выхода на пенсию. Размер этой суммы обычно равняется трём годовым пенсиям}
commutation clause {ri} оговорка о коммутации (позволяет перестраховщику разом ликвидировать все или часть убытков путем выплаты единовременных сумм)
Comp — comprehensive расширенный {о страховании, покрытии}
compact соглашение, договор
compact between договор между
compacting/compaction уплотнение
if caused by insufficient compacting если вызвано недостаточным уплотнением
compactor прессователь
company компания
admitted company {US} допущенная компания {компания из др. штата или стра-
ны, имеющая лицензию на проведение страх операций в данном штате}
assessment company общество взаимного страхования с разверсткой убытка {см.
также ASSESSMENT}
assurance company страховая компания {в
authorized insurance company уполномочен-ная страховая компания {подобно
уполнооченному банку имеет спец. лицензию на свою деятельность}
bogus company фиктивная компания
bonding company см. surety COMPANY
building company строительная фирма
captive insurance company каптивная страховая компания {созданная пром. или торг.
группой}
casualty company компания по страхованию имущественных интересов
ceding company {п/страх.} цедирующая компания, компания-цедент
close-end company акционерное общество закрытого типа
closely held company закрытое акционерное общество, ЗАО
Community company компания Сообщества {страх. компания, главная контора к-рой
расположена в одной из стран ЕС}
company's risk на риск компании {условие страхования}
contracting company подрядная фирма
deposit company {страх.} депозитная компания {страх. компания, осуществляющая
страхование в более чем одной стране ЕС, к-рая поместила единый депозит в банк. В
зависимости от того, в какой стране помещен депозит, страховщик называется
либо британской депозитной компанией (UK deposit company), либо депозитной
компанией Сообщества (Community deposit company)}
exempt company компания, зарегистрированная в налоговой гавани, оффшорная
компания
external company внешняя компания {страх. компания, штаб-квартира к-рой расположена
за пределами ЕС}
fire company {страх.} компания по огневому страхованию
follow the settlements clause (FSC) оговорка “следуй расчётам” {см. также follow the settlements}
forwarding company экспедиторская фирма
ground handling companies {avi} компании по наземному обслуживанию
growth company растущая компания
holding company холдинговая компания
– immediate holding company промежуточная холдинговая компания {контролирует несколько др.
компаний, но сама в свою очередь контролируется материнской холдинговой компанией}
incorporated company акционерная компания
joint-stock company акционерная компания
insurance company страховая компания,
liability [insurance] company компания по страхованию ответственности
legal reserve life insurance company {LEGAL} компания личного страхования с нормативным соотношением активов и обязательств