Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
par
at par по номиналу
below par ниже номинала
on a par with наравне с
par insurance страхование с участием в прибыли страховщика
para параграф, пункт
parachute парашют
jump with parachute прыгать с парашютом
parachute jumping прыжки с парашютом
parascending parachutes парашют для парасендинга
parachuting прыжки с парашютом, парашютный спорт
parador парадор {замок, реконструированный под отель высокого класса}
parafiscal парафискальный
parafiscal charges on assurance premiums парафискальные начисления
parafiscal tax парафискальный налог
paraglider параплан
powered paraglider параплан с силовой установкой, мотопараплан
paragliding парапланеризм
paralysis паралич
parameters параметры
surrogate parameters косвенные параметры {параметры, определяемые косвенными методами измерения}
paramount высший, первостепенный
paramount condition условие первостепенной важности {условие в д-ре, к-рому в случае
противоречия подчиняются все др. условия и оговорки}
paramount clause оговорка “парамаунт”, условие первостепенной важности. Условие в коносаменте о подчинении коносамента Гаагским правилам
parapet парапетное ограждение, парапет
paraplegia параплегия, паралич верхних или нижних конечностей
paras[c]ending парасендинг, воднопарашютный спорт
paralysis паралич
irreversible paralysis необратимый паралич
paralysis benefit пособие в связи с параличом
paraplegia параплегия {паралич верхних или нижних конечностей}
parcel 1. партия (товаров) 2. участок (земли)
parcel of goods партия груза
parcel of land земельный участок
parcel post бандероль
post parcels почтовые отправления
parcels опись имущества при передаче
parent 1. родитель 2. материнская компания
adopting (adoptive, foster) parent приёмный родитель
natural parent фактический родитель
parent company материнская компания
parents' life insurance страхование жизни родителей
real parent фактический родитель
single parent единственный родитель
surrogate parent лицо, заменяющее родителя
wage-earning parent родитель-кормилец
parental родительский; родительский статус
parenthood отцовство, материнство
parents-in-law (свёкор + тесть + свекровь + тёща)
paresis полупаралич
Pareto’s law закон Парето {закон тривиального большинства и значимого меньшинства; широко известен как “правило 80/20”; позволяет максимизировать результаты работы, концентрируясь только на ключевых факторах, число которых не превышает 20% от всей их совокупности}
pari-passu {лат.} в равной пропорции
parity clause {мор.} оговорка о нижней тарифной ставке {в случае наличия двух или более мор.
д-ров или наличия в единственном д-ре разных ставок предусматривается, что нижняя ставка имеет
приоритет}
park 1. парк, заповедник 2. парк автомобилей 3. автостоянка
car park {UK} = parking lot {US}
– roof car park автостоянка на крыше здания
– underground car park подземная автостоянка
industrial park промышленная зона
machinery park
national park природный парк
park a vehicle парковать транспортное средство
retail park торгово-развлекательный парк
theme park тематический парк
parked припаркованный
parking 1. автостоянка, парковка 2. стоянка, место стоянки {воздушного судна}
aircraft parking парковка (стоянка) воздушного судна
guarded parking охраняемая стоянка
long-term paring {avi} длительная стоянка
parking area место стоянки
parking lot автостоянка
parking of vehicles парковка транспортных средств
parking space место на дороге для стоянки автомобилей
parking station {avi} место стоянки
restrictions of parking ограничение парковки
temporary parking временная стоянка
underground parking подземные стоянки
parkland парковые насаждения; парк
parlor = parlour 1. общая комната, гостиная 2. отдельный кабинет или зал {в ресторане} 3. ателье, салон
beauty parlor салон красоты
ice-cream parlor кафе-мороженое
sunparlor {US} солярий
parquetry паркет
parsonage [house] дом приходского священника
part 1. часть; доля 2. {pl., трансп.} части мест
building part 1. часть здания 2. конструктивный элемент здания
change part сменная деталь
component parts комплектующие изделия
coverage part {i} конкретика полиса {часть полиса, содержащая конкретное описание покрытия }
exchanges of parts in a machine замена деталей в машине
form part of составлять часть: Endorsement 1263 Fire protection shall form part of this policy of insurance. –оговорка 1263 “Противопожарная защита” составляет часть настоящего страхового полиса.
forming part: sections forming part of this policy of insurance – разделы, являющиеся частью настоящего страхового полиса
forms part: < WHEREAS the Policy of which this Endorsement forms part includes the War, Hi-Jacking and Other Perils Exclusion Clause (Clause AVN 48B), IN CONSIDERATION of Premium, it is hereby understood and agreed that with effect from period of attached Certificate of insurance, all sub-paragraphs other than Clause AVN 48B forming part of this Policy are deleted SUBJECT TO all terms and conditions of this Endorsement. – ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Полис, частью которого является настоящие Дополнительные условия, включает Оговорку “Об исключении военных рисков, рисков угона и других подобных опасностей” (Оговорка AVN 48b) ЗА ОБУСЛОВЛЕННУЮ ВЫПЛАТУ страховой премии настоящим согласовано, что, начиная с момента вступления в силу Свидетельства о страховании, все подпункты, кроме входящих в Оговорку AVN 48b, являющуюся частью настоящего Полиса, исключаются ПРИ СОБЛЮДЕНИИ всех положений и условий настоящих Дополнительных условий.>
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
