Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

insurers’ overheads накладные расходы страховщиков

manufacturing overheads = production overheads производственные накладные расходы

overheating перегрев {котлов и др. ёмкостей под давлением}

overheating of parts/tubes перегрев деталей/труб

overhours сверхурочные [часы работы]

over-insurance = overinsurance страхование по завышенной стоимости, чрезмерное страхование: <Insuring property for more than its value. May be inadvertent or fraudulent. — Страхование имущества на сумму, превышающую его действительную стоимость.

Может быть неумышленным или мошенническим.>

over-insure = overinsure страховать по завышенной стоимости; страховать на сумму, превышающую действительную стоимость объекта: <The insured will never obtain more than the value of the actual loss, so it is pointless to over-insure, or to insure for the full amount with more than one company.
– Страхователь никогда не получит больше суммы фактического убытка, поэтому

бессмысленно страховать по повышенной стоимости или страховаться на полную стоимость в более чем одной компании.>

overinsure an item страховать предмет по завышенной стоимости: < If insurers find a policyholder has overinsured an item, the premium for the cover above the true value is returned. – Если страховщик обнаруживает, что полисодержатель застраховал предмет по завышенной стоимости, сумма премии за покрытие сверх истинной стоимости возвращается. >

overinsured застрахованное по завышенной стоимости {об имуществе}

over-landed излишне выгруженные

overlap п. перекрытие {напр. одного обязательства другим}; v. перекрывать {об обязательствах и т.д.}

overlap in coverage перекрытие в покрытии

overlap of aerial photograhps перекрытие аэроснимков

overlap of insured and non-insured perils перекрытие застрахованных опасностей с незастрахованными

overlap with sth перекрываться чем-л.: < In such a case, the manufacturer’s warranty to the ultimate purchaser may overlap with obligations of the seller under the same contract. – В таком случае гарантия изготовителя конечному покупателю может перекрываться обязательствами продавца по тому же самому контракту. >

time overlap перекрытие во времени

overlapping перекрытие; перекрывающиеся

overlapping coverages перекрывающиеся [страховые] покрытия

overlapping insurance страхование с перекрытием {страхование по двум или более полисам, частично перекрывающим друг друга}

overlapping of periods перекрытие периодов

overlapping periods перекрывающиеся периоды

overleaf на обороте, на обратной стороне листа

over-line = overline сверхлимитная доля: 1. < A risk that exceeds an isurance company’s normal capacity, including automatic reinsurance treaties. – Риск, который превышает обычную ёмкость страховой компании, включая договоры автоматического перестрахования. > 2. < An insurer’s agreement to provide insurance or a reinsurer’s agreement to assume reinsurance in excess of normal capacity. – Согласие страховщика предоставить страхование или согласие

перестраховщика принять перестрахование, превышающее обычную ёмкость. >

over-lining превышение обычной ёмкости

prevent an over-lining предотвратить превышение обычной ёмкости: < An exclusion that prevents a reinsurer’s over-lining on a single large risk (usually excess of $250 million) caused by a potential accumulation of property limits from two or more ceding companies. – Исключение, которое не допускает превышение перестраховщиком обычной ёмкости по одному крупному риску (обычно более $250 млн.) при потенциальной кумуляции лимитов по имуществу от двух или более цедирующих компаний. >

overload = over-load перегруз, перегрузка; перегрузить

electrical overload электрическая перегрузка

is overloaded перегружен

overload protective device устройство защиты от перегрузок

protect against overload защитить от перегрузки: Each separate circuit shll be protected against short circuit and against over-load. – Каждая отдельная [электрическая] цепь должна быть защищена от короткого замыкания и от перегрузки.

overloading перегрузка

intentional overloading преднамеренная перегрузка

overlook проглядеть; недоучесть, недооценить

may have overlook something creating a right to coverage возможно, недоучёл что-либо, дающее право на возмещение

overlook the consequences недоучесть последствия

should not be overlooked не следует недооценивать: < Arson is another danger which should not be overlooked. – Поджоги – ещё одна опасность, которую не следует недооценивать. >

overpaid излишне уплаченная {о сумме}

overpaid indemnity излишне уплаченная сумма возмещения

overpaid part of the insurance premium излишне уплаченная часть страховой премии: < … and the overpaid part of the insurance premium in thiis case shall not be refunded.
– … и уплаченная излишне часть страховой премии в этом случае возврату не подлежит.>

overpaid tax излишне уплаченная сумма налога

overpasses путепроводы

overpayment переплата

overplacing размещение [риска] более чем на 100%

overpressure избыточное давление

space air overpressure подпор воздуха {в помещении, здании}

overrate 1. назначать завышенную ставку {премии} 2. завышать стоимость, давать

завышенную оценку

override иметь преимущественную силу: Where this clause 19 applies it shall override any conflicting provisions in the clauses above. – При своём применении пункт 19 обладает преимущественной силой по отношению к любому из приведённых выше противоречащих ему пунктов.

overrider (O/R) дополнительная страховая комиссия {в прямом страховании выплачивается штатному или внештатному агенту по результатам страх, деятельности на данной территории; в перестраховании реализуется в форме оплаты расходов по перестрахованию}

Поделиться:
Популярные книги

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут