Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 14
Шрифт:

Спросить о жалобах, параллельно с этим просмотреть с помощью «анализа» кровь, выполнив в данном случае роль самого продвинутого запасного анализатора нашей лаборатории, и сразу же определить, кто нуждается в госпитализации, а кто может спокойно лечиться на дому.

Причём вопрос о жалобах был скорее отвлекающим манёвром. Нужно же мне как-то объяснить людям, по какому параметру я определяю их нужду в госпитализации!

И процесс полетел ровно так, как я и планировал. Один за другим пациенты проходили через меня, и лишь некоторые задерживались дольше,

чем я планировал.

Слушая жалобы, я попутно фиксировал на отдельных заметках результаты своего обследования. В итоге всего через две минуты опроса у меня был готов и общий, и биохимический анализы крови.

Правда, после проделанных мной манипуляций я оказался шокирован тем, насколько некоторые врачи попусту тратят потенциал нашей лаборатории.

Из двадцати четырёх пациентов лишь восемь отправились на срочную госпитализацию. Из оставшихся шестнадцати обнаружил отклонения только у десяти пациентов, которых сразу же отправил назад — к их лечащим врачам.

Разумеется, каждому из них я передал свои заметки с анализами. Терапевт не поймёт, почему результаты написаны вручную, а не распечатаны в лаборатории.

Скорее всего, они решат, что поломка связана с передачей информации из анализаторов в компьютеры. И поэтому лаборатория передаёт результаты в таком виде.

Подобные ситуации действительно порой случаются. Именно поэтому я сделал вывод, что придуманный мной план может сработать идеально.

И всё шло совершенно прекрасно. Пока я определяю необходимость в госпитализации у «цитовых» пациентов, все остальные результаты едут в частную лабораторию Точивары. А параллельно с этим все сотрудники лаборатории концентрируются на одной-единственной задаче — заменить всю поломанную аппаратуру.

Однако поразил меня совершенно другой факт. Случайно выявленная мной тенденция.

Как оказалось, шесть срочных пациентов оказались абсолютно здоровыми людьми. И поступили они сюда не с профилактического осмотра, где допускается обследование здоровых людей.

Нет! По диспансеризации из всех оказавшихся в моём кабинете никто не проходил. Оказалось, что это врачи посчитали, что этим больным требовалась срочная помощь. Но что особенно важно, из этой шестёрки ни один на самом деле не нуждался в медицинской помощи. И речь даже не об экстренной помощи.

Этим людям вообще нечего было делать в поликлинике. Так какого же чёрта они тогда здесь оказались? Не может же быть такого, что четверть пациентов, направленных по «цито», это симулянты!

Я по несколько раз осмотрел их организмы. Выслушал жалобы. А затем понял, что эти «больные» мне врут. Причём врут не насчёт жалоб. Они в принципе притворяются, что пришли на приём к врачу за помощью.

Эта шестёрка преследует совершенно другую цель. Что-то здесь не так…

Я ещё раз проверил их направления, сверил с данными, которые передала регистратура, и заметил невероятное совпадение.

Все эти шестеро здоровых людей были направлены одним врачом. Хаяси Рёхэем. Один из новых терапевтов, который приступил к работе одновременно

с Дайго Рэном.

Интересно, как же так вышло, что Хаяси направляет в лабораторию кровь не просто здоровых людей, но ещё и тех, кто скрывает от окружающих какой-то постыдный факт?

Воспользоваться магией контроля я не мог. За последние дни эта возможность сильно истощилась. Оказалось, что я могу пользоваться этой силой буквально три-четыре раза в месяц.

Так что остался у меня только один вариант — не трогать пациентов, не мучить их лишними вопросами, а вместо этого пойти к Хаяси Рёхэю и устроить ему допрос. Можно даже не использовать какие-либо методики, кроме «анализа».

Тем более слишком уж активно он спорить со мной не станет, поскольку теперь я — заведующий терапевтами и его непосредственный начальник.

Разобравшись с пациентами, я прошёл в кабинет Хаяси Рёхэя и попросил очередь подождать десять минут.

Сейчас у этого умника будет перерыв на «подумать».

— Кацураги-сан, что случилось? — запаниковал молодой врач. — В-вам чем-то помочь?

Он всеми силами пытался скрыть свою тревогу, но дрожь в теле, трясущиеся руки, заплетающийся язык и повышенный пульс сдали Хаяси с потрохами.

— Шесть человек пришли в регистратуру одновременно, а затем записались к вам на консультацию, — принялся перечислять я. — После этого они прошли через ваш кабинет и все с пометкой «цито» направились в процедурный кабинет — сдавать кровь. И что же в итоге? Выясняется, что у них вообще нет объективных признаков нарушения тех или иных систем органов. То есть — все они здоровы.

— К-кацураги-сан, простите, пожалуйста, за дерзость, но вы… Вы что, правда лично их осматривали, чтобы такое утверждать? — протянул Хаяси Рёхэй.

Вот ведь болван… Спорить не умеет, боится, трясётся весь, но всё равно пытается со мной препираться.

— Хаяси-сан, ничего у вас не получится, даже не пытайтесь, — произнёс я. — Я действительно лично осматривал этих людей. Могу перечислить наизусть все их паспортные данные. Вот только мне не совсем понятно, почему вы направляете здоровых людей на срочные обследования и тем самым создаёте очередь?! Вы понимаете, что из-за этого огромное количество людей, которые по-настоящему нуждаются в экстренной помощи, стоят в очереди? Вас правда не смущает, что такими выходками вы вредите пациентам?

— Всё, Кацураги-сан, всё! — замахал руками Хаяси. — Вы победили! Пожалуйста, больше не напирайте на меня. Я скажу вам всё как есть.

— Вот это — уже совсем другой разговор, Хаяси-сан. Обойдёмся без объяснительной. Я выслушаю ваши аргументы вживую, — сказал я.

— Кацураги-сан, я не буду юлить. Лучше скажу чистую правду, только, пожалуйста, не увольняйте меня. Я обязательно исправлюсь. Больше никогда таких глупостей не совершу! — принялся заранее оправдываться он.

— Пока что цели уволить вас у меня нет, — сказал я. — Мне известно множество куда более продуктивных наказаний, чем банальное увольнение. И да, я всё ещё жду вашего рассказа.

Поделиться:
Популярные книги

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Совершенно несекретно

Иванов Дмитрий
15. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совершенно несекретно

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Задача Выжить

Атаманов Михаил Александрович
Фантастика:
боевая фантастика
7.31
рейтинг книги
Задача Выжить

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Попаданка 2

Ахминеева Нина
2. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 2