Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стихотворения

Жуковский Василий Андреевич

Шрифт:

Певец. — Написано в 1811 г. Впервые: «Вестник Европы», 1813,№ 7 и 8, апрель.

Но верный друг во цвете лет угас… — Имеется в виду Андрей Иванович Тургенев.

Увы! он знал любви одну лишь муку. — Намек на любовь Жуковского к М. А. Протасовой. Стихотворение было спародировано декабристом А. А. Бестужевым («Из савана оделся он в ливрею…»; 1824). Положено на музыку М. И. Глинкой (от стиха «О красный мир, где я вотще расцвел…») и А. Н. Верстовским.

Пловец. — Написано в июле (предположительно) 1812 г. Впервые:

«Вестник Европы», 1813, № 7 и 8, апрель. Жуковский пел этот романс (положенный на музыку его другом А. А. Плещеевым) на домашнем концерте у Плещеевых 3 августа 1812 г. Незадолго до этого он просил у Ек. Аф. Протасовой руки ее дочери Марии Андреевны (1793–1823); ответом был отказ и запрещение открывать кому-либо, в том числе и самой М. А., свои чувства к ней. Усмотрев в романсе намек на ее семью («три ангела небес» — Ек. Аф., М. А. и А. А. Протасовы), Ек. Аф. Протасова заставила Жуковского на следующий день покинуть ее имение Муратово. Положено на музыку также А. Н. Верстовским и М. И. Глинкой.

Элизиум. — Написано в 1812 г. Впервые: «Вестник Европы»,1813, Ха 7 и 8, апрель. Перевод одноименного стихотворения немецкого поэта Ф. фон Маттисона (1761–1831), использовавшего античный миф о душе, попавшей в обитель мертвых. Жуковский сделал более отчетливой идею рождения души для жизни в Элизиуме.

Элизиум — то же, что Елисейские поля; часть подземного мира, в которой после смерти героев и праведников обитают их души.

Психея — олицетворение человеческой души.

Лета — река забвения в подземном царстве.

Геспер — одно из наименований планеты Венера как вечерней звезды.

Анадиомена («выныривающая»; греч.) — одно из имен Афродиты, рожденной из морской пены.

Аврора — богиня утренней зари; утренняя заря.

Селенабогиня Луны; луна.

Карийский лес — в Карии, области на юго-западе Малой Азии; здесь, согласно античному мифу, Зевс по просьбе Дианы погрузил в вечный сон прекрасного юношу Эндимиона, которого она хотела поцеловать.

Мечты, — Написано в 1812 г. Впервые: «Вестник Европы», 1813, № 14, июль. Вольный перевод стихотворения Шиллера «Die Ideale» («Идеалы»), к которому Жуковский впервые обратился в 1806 г. Смысл последних двух строф изменен по сравнению с оригиналом. У Шиллера отсутствуют мотивы утешения в дружбе и творческом труде.

Пигмалион — легендарный царь Кипра, скульптор, создавший из слоновой кости статую девушки необыкновенной красоты и влюбившийся в нее. Афродита оживила статую, и девушка стала женой Пигмалиона.

Узник к мотыльку, влетевшему в его темницу. — Написано в начале 1813 г. Впервые: «Вестник Европы», 1813, № 3 и 4, февраль, с подзаголовком: «Подражание Мейстеру». Перевод (с некоторыми отступлениями от оригинала) романса французского писателя и ученого Ксавье де Местра (1763–1852) «Le prisonnier et le papillon» («Узник и бабочка»). Де Местр, аристократ и монархист, после французской революции 1789 г. навсегда эмигрировал в Россию. Позднее им

был написан портрет племянницы Жуковского, А. А. Воейковой (рожд. Протасовой). Положено на музыку А. А. Плещеевым.

«Вспомни, вспомни, друг мой милый…». — Написано 1 июня 1813 г. При жизни Жуковского не публиковалось. Впервые 1-я строфа опубликована И. А. Бычковым в приложении к «Отчету имп. Публичной библиотеки за 1884 г.» («Бумаги В. А. Жуковского…». СПб., 1887, с. 39). Полностью: Полное собрание сочинений В. А. Жуковского в 12-ти томах, под ред. А. С. Архангельского, т. II (СПб., 1902).

Песня матери над колыбелью сына. — Написано в первой половине 1813 г. Впервые: «Вестник Европы», 1813, № 11 и 12, июнь. В прижизненные собрания «Стихотворений» Жуковского не включалось. Перевод стихотворения французского поэта Арно Беркена (1747–1791) «Plaintes d’une femme abandonn'ee par son amant» («Жалобы женщины, покинутой ее возлюбленным»); в издании, которым пользовался Жуковский, стихотворение имело подзаголовок: «У колыбели ребенка».

Рай. — Написано (предположительно) в 1813 г. При жизни Жуковского не публиковалось. Впервые начальные десять стихов напечатаны И. А. Бычковым («Бумаги В. А. Жуковского…». СПб., 1887, с. 37). Полностью: Полн. собр. соч., под ред. А. С. Архангельского, т. II (СПб., 1902). В стихотворении имеется в виду Муратово и его обитатели (семья Ек. Аф. Протасовой).

Голос с того света. — Написано в 1815 г. Впервые: сб. «F"ur Wenige. Для немногих», 1818, № III, под названием: «Юлия. Голос с того света (Музыка: „Wo ich sei und wo mich hingewendet“)» («Где я и откуда я обращаюсь»). Вольный перевод стихотворения Шиллера «Thekla. Eine Geisterstimme» («Текла. Голос духа»), У Шиллера умершая героиня трагедии «Валленштейн» обращается к матери; у Жуковского — к возлюбленному. У Жуковского отсутствуют ассоциации с трагедией, усилен мистический колорит, изменен размер (у Шиллера — пятистопный хорей). Положено на музыку М. И. Глинкой.

Песня («Розы расцветают…»). — Написано в 1815 г. Впервые: «Славянин», СПб., 1827, ч. 2, под названием: «Розы». Перевод стихотворения немецкого поэта Ф.-Г. Ветцеля (1779–1819) «Wenn die Rosen bl"uhn» («Когда расцветают розы»). В первой публикации стихи 7–9 читаются:

Небо станет ясно; Счастие прекрасной Розой расцветет.

Положено на музыку Л. Г. Вейраухом и Ц. Кюи.

Песня («К востоку, все к востоку…»). — Написано в 1815 г. Впервые: «Стихотворения В. Жуковского», СПб., 1835–1844. Перевод стихотворения Ветцеля «Nach Osten» («На восток»). Положено на музыку А. Г. Вейраухом и А. С. Даргомыжским.

Песня («Где фиалка, мой цветок?..»). — Написано в 1815 г. Впервые: «Славянин», СПб., 1827, ч. 3, под названием: «Фиалка». Перевод, с отступлениями, стихотворения немецкого поэта И.-Г. Якоби (1740–1814) «Nach einem alten Liede» («Согласно старой песне»). Оригинал сокращен Жуковским и освобожден от пасторальных мотивов. К 1801 г. относится одно из наиболее ранних стихотворений Жуковского, под названием «Фиалка», впервые напечатанное в «Общезанимательном вестнике», 1857, № 2, с. 66–67, в составе заметки А. Грен:

Поделиться:
Популярные книги

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Аргумент барона Бронина

Ковальчук Олег Валентинович
1. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Четвертый год

Каменистый Артем
3. Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
9.22
рейтинг книги
Четвертый год