Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
Уже вечером они догуляли до одного из центральных магических кварталов. Во французской столице их было несколько! В Лондоне в прошлом тоже было несколько кварталов магов, но печальны были судьбы всех из них, кроме Косой аллеи и улиц вокруг неё. Здесь же, у континентальных лягушатников, в городе было аж три квартала, а ещё один был отведён под студенческий городок Сорбонны!
Улицы магглов тут и там содержали следы колдовства, бытового или детского, следы чар волшебников в своих или чужих квартирах, но магический квартал был совершенно иным. Глаз Теодора радовался, как в первый день в Хогвартсе. Это было ни с чем не сравнимо — яркие, красочные магические
Рене поманил их за собой в проулок, и вскоре они поднялись на крышу одного из домов с видом на магический бульвар. Он так и назывался, Магический бульвар. Оттуда, сверху, они хорошо видели двух юношей и девушку, которые играли на целой плеяде музыкальных инструментов, под какие-то песни на французском. Девушка наколдовала себе другой голос, и запела под аплодисменты публики.
— Это самая известная песня Эдит Пиаф, — пояснил француз, опершись руками на ограждение крыши. — «Нет, я не сожалею ни о чём».
— Удивительно, никогда не слышал, — пробормотал Нотт.
Под прекрасный голос певицы он любовался пейзажем Магического бульвара. Тут и там в окнах виднелась жизнь. Играли какие-то концерты, где музыканты, как и уличные юноши, зачаровывали и управляли инструментами, тонким, тончайшим образом изменяя их звучание. Магические афиши манили и рекламировали какие-то магические события. На одной из них Тео с удивлением узнал Гилдероя Локхарта, подмигивавшего, словно бы сломавшись, всем, кто проходил мимо. Тут же к этой афише подбежал коренастый француз во фраке и приткнул палочку: на глазах у Тео маг насытил магическую афишу своей магией, и, побледнев, выпил какое-то зелье, через миг побежав куда-то дальше.
Спустя несколько минут они всё же спустились вниз и продолжили свой шаг по бульвару. С видом усталого экскурсовода девятнадцатилетний француз рассказывал англичанам о том, чем был известен тот или иной дом. На круглой площади он рассказал историю о магическом цирке, что располагался на бульваре в год, когда Геллерт Гриндевальд объявил о своих планах по завоеванию контроля над магглами, и было это в Париже.
Они прошли мимо гостиницы «Наутилус», которая стояла рядом с музеем мсье Верна, миновали несколько ресторанов, посвящённых регионам Франции — Шампань, Гасконь, Аквитания, Нормандия, и, наконец, дошли до не туристической части — здесь располагались магазины мётел, аптеки с ингредиентами, лавки одежды и обуви, продавцы палочек и амулетов…
Засыпали ребята, полные новых впечатлений, усталые и довольные.
***
Первого июля омерзительно бодрый француз в девять утра потащил их в Сорбонну. За несколько дней ребята уже успели устать от Франции. Здесь не было никаких каминов, соединявших между собой разные дома и уголки страны, а потому маги пользовались маггловскими средствами передвижения — поездами и экипажами, в том числе летучими, на пегасах. Было неудивительным, что на таком же собственно экипаже Шармбаттон прислал свою делегацию на Турнир несколько лет назад.
О Турнире они говорили несколько дней подряд. Дакари, в тот год заканчивавший обучение, не попал в отборочный список Турнира из-за того, что мадам Максим сочла его слишком хилым и непредставительным. О великанше, которая по следам событий в Британии ушла в отставку, он отзывался язвительно. Все те события во Франции смаковались газетами и журналистами, а газет здесь было не одна и не две, а четыре, но впечатления из
За разговорами о том, как и что различалось во Франции и Британии, они успели за прошедшие дни посетить Версаль и Лувр, где не было никаких магических артефактов — они хранились в базилике Дома Инвалидов, куда нужно было оформлять пропуск и билет в Министерстве, окрестности Парижа и даже осмотреть Страсбург, «навеки отбитый у проклятых бошей».
Германцев французские маги, да и магглы, не любили. Видимо, на это были свои причины — впрочем, в иных районах Парижа, где жили выходцы из Алжира или с берега Слоновьей кости, и на английскую речь люди оборачивались с негативными эмоциями.
Конечно, впечатлений от таких обзорных поездок было много, но ещё больше сохранялось желания уснуть и проснуться не через семь, а хотя бы девять часов! Но, увы, Рейн Дакари не стремился дать ни одной свободной минуты отдыха своим подопечным.
— Это вы изнеженные аристократы, — смеялся он в ответ на их недовольство. — Студенты Сорбонны спят по паре часов! И бодрые идут на занятия, так что терпите, лимонники!
Сорбонна была закрытым городком, но бабушка Теодора, зная об интересе своего внука, заранее договорилась с Виктором де Бражелоном, и на ребят был выпущен специальный пропуск. Корпуса магического университета когда-то находились прямо на бульваре Сен-Мишель, но после войны с Гриндевальдом «переехали» в пригород Парижа, где не было так много маггловской техники, и ничто не мешало изучать тонкие вехи в магии.
Мрачный, готический облик зданий Сорбонны контрастировал с тем лёгким, беззаботным настроением магов — сотен студентов и десятков профессоров, что встречались тут и там на этой земле. Арабы и индусы в чалмах и тюрбанах навевали воспоминания из детства, чернокожие африканцы и краснокожие индейцы, напыщенные поляки и мрачные русские, азиаты, группками обсуждающие какие-то свои темы… если бы всех людей было больше, то можно было бы сравнить Сорбонну и Вавилон из легенд древних.
— Что, тоже подумал про Вавилон, а? — рассмеялся француз, будто бы подслушав мысли Нотта. — Каждому образованному человеку это приходит в голову! Всё из-за узкоглазых, — добавил он, понизив голос. — пока их не было, всё было нормально. А теперь мы строим зиккурат. Шутка!
Они прошли вглубь дворика. Рейн тут и там останавливался, кланяясь и здороваясь с почтенными мужами, от которых тут и там исходила магическая мощь.
— Ви англичани? — спросил их неожиданно старый надменный француз в парике с напудренным лицом. Его сюртук выглядел совсем старым, а треуголка выдавала морское прошлое.
— О, мсье Шевалье! — торопливо выскочил вперёд Дакари. — Это племянники профессора де Бражелона с кафедры общей Истории.
— Я чувствовать в тебе воля, мальчик, — тихо, игнорируя слова юного француза, произнёс таинственный маг, глядя прямо в глаза Нотта. Во мгновение его будто бы обдало солёной волной, и тут же всё закончилось. — Кажется, мне есть чего сказать! Пойдём.
Он схватил его за руку и потащил за собой, и Нотт, шокированный этим, не сопротивлялся. Артур что-то кричал, размахивая руками, но Тео не мог и не хотел вырваться от старого француза, шагающего на протезе, как Шизоглаз, и вскоре он оказался в каком-то подземелье, где всё было похоже на трюм корабля. Какие-то чары издавали скрип, другие — крики чаек, и таинственный маг расслабился, покачиваясь в такт несуществующей качке. Достав свою палочку, как шпагу из ножен, он расколдовал замок и толкнул Теодора в свой кабинет.