Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:
Джинни, которой он описывал свои перепетии во Франции, делилась с ним описанием своего спокойного лета. Она купалась в речке с братьями и Луной, занималась рукоделием и помогала матери по мере сил.
Спокойное течение лета прервало известие в дневнике утром семнадцатого июля.
«Тео, мне страшно. Кажется, началось!»
Изнываемый сотней предположений, Нотт убедил бабушку разрешить отправиться ему в город за газетами. Лишь на следующий день французы опубликовали подробности того, что так испугало Джинни — Тёмный лорд приступил к открытым действиям. Сотни магглов
— Это чушь и вздор, — в гневе сказала леди Джонс, откладывая французскую газету «Гасконский Гонец». Там писали, что причиной беспорядков стало поражение сборной Ирландии, чемпионов мира девяносто четвёртого, в отборочном турнире в Ацтекии. — Как можно быть столь близорукими?
Уже к вечеру леди Джонс приняла решение, что не станет возвращаться в Британию. Теодор же, напротив, думал всё больше о том, что хотел бы вернуться раньше, чем рассчитывал, чтобы, если приведётся нужда, спасти тех, кто ему дорог. К тому же, если ничего не изменилось, ему нужно было вернуться к своей сестре и помочь ей собраться в Хогвартс.
Гамп при этом не слишком сильно хотел составить ему компанию, однако понимал, что в этом движении он был скорее заложником обстоятельств — пока леди Джонс не заявила им обоим, что Нотт, коли хочет вернуться на острова, не должен требовать того же от своего друга, который как раз и мог бы остаться с леди Викторией. На том и договорились.
***
До Парижа Нотт добирался путанным путём. Поскольку каминов во Франции не существовала, а друг к другу люди приглашали гостей, посылая одноразовые порталы (в Британии такая практика тоже была, вспоминая билеты на тот же квиддич), добраться по собственному желанию из города в город, минуя маггловский транспорт, было нетривиальной задачей. Впрочем, ему повезло, и в Ницце он встретил знакомого по Хогвартсу Оливера Вуда собственной персоной. Капитан хогвартской команды Гриффиндора по квиддичу при этом подошёл к нему сам, что было неожиданно для Теодора.
— Нотт! Не ожидал тебя увидеть здесь, — рослый широкоплечий спортсмен был одет в майку без рукавов и бриджи, а сопровождала его незнакомая брюнетка с северными чертами лица. — Это моя девушка, Сьюзи Вульф. Сьюзи не говорит по-английски, прошу её простить.
— Guten Aben, — поздоровалась она с Теодором.
— Это немецкий? — спросил он. Судя по всему, никто из них никуда не спешил, и ожидание поезда в Париж для них оказалось совместным времяпрепровождением.
Как оказалось, Вуд успешно отобрался во второй состав Паддлмир Юнайтед, а сейчас, пока в Британии было неспокойно, проводил свой отпуск на тёплом берегу Средиземного моря.
— Едем в Париж, поглазеть на Лувр, ну и вот это вот всё, — мимоходом похвастался он. — А ты тут какими судьбами? Папа писал, что ты в начале месяца выпустил статью. Кажется, что министр не слишком доволен этим, ты ведь знаешь?
Для Нотта эта новость была в новинку.
— Почему ты так решил? — спросил он. — Твой отец же работает в Аврорате, верно?
— Что ты! — рассмеялся Вуд. — Па вышел в отставку уже десять лет как, когда Шизоглаза поставили руководить всем ДэЭмПэ, но
В поезде они заняли места рядом друг с другом, чтобы иметь возможность обсуждать новости из мира магов. Чувствовалось, что Вуд, пусть и строивший из себя крутого парня, так хотел вернуться в школьные годы, что сам подошёл и был рад заговорить со слизеринцем на несколько лет младше.
— А тебе самому как мои взгляды на проблемы Британии? — спросил Тео. — Или ты не читал?
— Не, скажу честно, я в это дело не лезу. Для меня важно, чтобы Ты-знаешь-кто не угрожал расправой моим друзьям, чистокровки они, или нет, а остальное — похрен. Я же квиддичист, — он заржал, — у меня в башке летают снитчи!
Через несколько минут разговор уже свернул на то, как Хогвартс был вынужден страдать три года подряд, когда сначала дементоры («Где были эти дементоры, когда из Азкабана убежали Пожиратели?»), потом Турнир («А я, дурак, жалел, что не могу участвовать!»), а в предыдущем году и Амбридж («Она что, правда такая розовая жаба, как рассказывают?») лишили его квиддичного состязания. Оливер честно считал, что любая командная стратегия должна предполагать тренировки, слаженный коллектив, и только затем действия, и Нотт был с ним согласен — а потому ту вылазку, которую Поттер совершил в Министерство, оба они дружно расценили как идиотизм и провокацию.
Через несколько часов пути, где-то в районе Лиона, Сьюзи перетянула-таки внимание Оливера на себя, и Теодор даже успел поспать — и проснулся уже в Париже. Собственно, Вуд, выходя из купе, его и разбудил. Наскоро попрощавшись, Тео подхватил рюкзак, и вышел было вслед за ними — и обнаружил себя в ситуации, когда вокруг не было никого, кто мог бы говорить на английском, в городе, полном магглов.
Это была неподготовленная акция, и это рисковало быть провалом.
— Простите, где Эйфелева башня? — задал он вопрос компании подростков едва ли старше его самого. Они рассмеялись и что-то наперебой начали ему говорить на французском, показывая при этом в разные стороны. Это разозлило Тео и он от души пожелал им мысленно скорейшей диареи.
Как и у магов древности, это было магическим сглазом, а потому, едва он отошёл от них, один из юношей пронёсся мимо самого Нотта в сторону здания вокзала, прыгая так, будто бы в его штанах уже было что-то лишнее.
С торжествующей улыбкой Нотт вышел из вокзала и отправился по указателям, которые ему смог объяснить, как добраться до острова Сите — вокзал, на который он прибыл, был рядом с берегом Сены, и по набережной вскоре Теодор добрался до места, где находилось французское министерство магии. Была в этом какая-то изюминка, что в революционной Франции маги скрывались в бывшем королевском дворце.
— Добрый день, — обратился он по-английски к молодому клерку в маггловском костюме. — Не подскажете, как пройти в отдел международных отношений?
— Англичанин, да? — спросил в ответ мужчина, жизнерадостно улыбаясь. Теодор кивнул. — Это чувствуется! Снобы вы. Другой бы спросил, говорю ли я на его языке!
— Прошу прощения, — повинился Нотт. — Теодор Нотт.
— Нотт! Известная фамилия. Не ваш ли предок написал про двадцать восемь британских семей?
— Истинно так, мсье…
Матабар IV
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
От океана до степи
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мифы Древней Греции
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
рейтинг книги
В осаде
Проза:
военная проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Мое ускорение
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Под Одним Солнцем
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Я тебя не предавал
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Пройти через туман
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
