The Beginning of the End
Шрифт:
– Кроме того, без нас вы никогда не отыщете вашего возлюбленного, - прибавил Хафез.
– Надеюсь, вас не посещала такая мысль? Разрешения на раскопки в Хамунаптре вам не достать, будьте уверены. А “Книга мертвых” надежно сохраняется в нашем лондонском святилище.
Меила бессильно опустилась на диван.
– Негодяй, - сказала она.
Но египтянка уже понимала, что ей нечего противопоставить Хафезу. А в самой глубине души сознавала… что Хафез, наверное, прав.
Ее руководитель присел рядом с ней, расправив свои причудливые алые одежды,
– Так вы согласны?
Меила с некоторым усилием кивнула, не глядя на него.
Они помолчали. А потом хозяйка дома спросила, по-прежнему не глядя на Хафеза:
– А как вы разузнали все эти подробности о второй смерти Имхотепа? Мне кажется, теперь я имею право знать.
Девушка повернулась к нему.
Балтус Хафез улыбнулся улыбкой человека, гордящегося своей ловкостью.
– Безусловно, это ваше право - знать все, - согласился он.
– Могу ответить, что добыть информацию мне стоило немалых усилий. Но мне повезло: так же, как тогда, когда я отыскал ключ… и нашел вас. Боги благоволят нам, не правда ли?
Меила стукнула по паркету ногой в черной туфле.
– А если точнее?
– сердито спросила она.
Хафез рассмеялся.
– О’Коннелл умеет хранить секреты, хотя и кажется простаком, - сказал он.
– Его жена, несмотря на ее неуемное любопытство, умная женщина и тоже понимает, когда нужно молчать. Однако брат Эвелин О’Коннелл - пьяница, у которого язык без костей. Он выболтал все, что с ними случилось, едва ли не сразу: в одном из английских кабаков Каира. Даже обмолвился, где они потеряли обе священных книги.
Египтянин сложил руки.
– Я долго искал тех, кто слышал его речи, и отделял в их россказнях правду от лжи, - сказал Хафез.
– Но в конце концов мне это удалось: ибо я знаю, как может выглядеть истина.
Они вновь поехали на раскопки и достали “Книгу Амона-Ра”. Меила почувствовала, где та лежит, еще скорее, чем они обнаружили черную книгу.
О поисках тела Имхотепа директор Британского музея в этот раз и не заикался: хотя без “Книги мертвых” эти попытки, скорее всего, кончились бы плачевно. Незаметно увезти целую мумию, да еще такую, не получилось бы.
Меила прислушивалась к себе, несмотря на все свои страхи; и она ощущала, как песок буквально хватает ее за ноги. Хамунаптра угрожала вновь поглотить ту, которая была прикована к Городу мертвых три тысячи лет. Но голоса Имхотепа молодая египтянка не слышала.
На вопрос Хафеза, что она чувствует, Меила серьезно сказала:
– Он, несомненно, здесь… но слишком глубоко, чтобы я услышала его. Надеюсь, время в подземном мире не равняется нашему времени… потому что Имхотепу придется подождать.
И она сама еще не знала: сокрушается или радуется такой отсрочке.
А Хафез сказал, тоже с полной серьезностью:
– Кажется, когда придет время, нам понадобится землеройная машина.
***
Роза Дженсон вернулась в Англию
Ее замужняя сестра Вайолет изумилась, обрадовалась и едва ли не испугалась, увидев на пороге нежданную гостью. Единственная служанка и помощница Меилы Наис не могла предупредить о своем визите: не зная, когда у нее выдастся свободное время.
– Кого я вижу!
– воскликнула Вайолет, когда ей предстала сестра, которая смущенно улыбалась и отряхивала мокрый черный зонт. За окном лил дождь.
– Неужели это маленькая Рози!
Из дверей гостиной высунулись две любопытные детские мордашки, и хозяйка тут же обернулась:
– Джо, Марион! Идите скорее сюда, ваша тетя Роза приехала!
Ее сын и дочь послушно подошли: однако четырехлетняя Марион, поглядев на чужую женщину, почти сразу смутилась и убежала. Мальчик, старший и более смелый, застенчиво поздоровался, как велела мать; но тоже быстро ушел. Джо тоже знать не знал Розу Дженсон, которая не появлялась дома уже почти шесть лет.
– Пойдем, я тебе приготовлю ромашкового чая и ты мне все расскажешь, - сказала хозяйка, провожая сестру мыть руки.
Роза отчего-то покраснела и отвела взгляд.
– У меня совсем немного времени, - сказала она. Вайолет покачала рыжей и коротко стриженной, как у Розы, головой, но ничего не ответила.
Сестры расположились в скромной гостиной за столом, в креслах с полинявшей обивкой.
Вайолет приказала детям не заходить в комнату, чтобы не мешать. Конечно, Роза не успеет рассказать и десятой доли того, что происходит в ее жизни.
– Ну, как поживаешь?
– спросила хозяйка, внимательно глядя на младшую сестру. Единственное, что она могла выдумать.
– Хорошо, - сказала Роза. Она пожала плечами, будто извиняясь.
– Мисс Меила в Лондоне почти что проездом, мы с ней отправились в путешествие по Европе… Уже были в Париже, потом поедем в Италию и Швейцарию! Очень интересно!
Вайолет нахмурилась, обхватив свою горячую чашку ладонями.
Ей, по совести говоря, никогда не нравилась последняя хозяйка Розы, эта очень подозрительная египтянка, у которой сестра задержалась так надолго. Хотя в своих редких письмах Рози расхваливала госпожу до небес. Платила эта девушка, конечно, хорошо, но не сказать, чтобы намного больше других. Уж не столько, чтобы окупить такую жизнь!
– Зачем же твоя восточная девушка опять в Лондоне?
– наконец спросила Вайолет.
– Путешествуете вы просто для развлечения?
– Путешествуем для развлечения, - подтвердила Роза.
– А здесь мисс Меила остановилась, чтобы получить наследство, ей исполнился двадцать один год…
Тут же ее голубые глаза округлились, и Роза прикусила губу.
– Что же это я болтаю!..
Вайолет хмыкнула.
– Я погляжу, к твоей хозяйке ни с какой стороны подступиться нельзя, точно к королеве, - сказала она.
– Мой тебе совет, Рози: брось ты ее, пока не поздно, раз уж приехала домой, и найди себе хорошего человека.