The Beginning of the End
Шрифт:
– Все рассказал?
Роза замерла. Может быть, не следовало?..
– Ну да, - ответила девушка.
– Не бойтесь, я буду молчать, - заверила она: не понимая, что не так.
Но Меила, видимо, прочла на лице Розы что-то такое, что ее успокоило. Египтянка кивнула.
– Я знаю, что ты будешь молчать. Не переживай, все в порядке.
Но Меила как-то помрачнела и приугасла. Роза понимала, что госпожу больше нельзя задевать, - слишком многое она испытала: но обеим это молчание, похоже, было
После позднего обеда Меила занялась было своими бумагами - но тут услышала звонок в дверь. Роза, которая была рядом, увидела, как хозяйка переменилась в лице.
– Кто бы это мог быть?..
Меила сама пошла встречать, и Роза с ней. И женщины поняли, что предчувствие их не обмануло. В холле стоял Аббас, державший в руке запечатанный коричневый конверт.
Он поклонился и подал конверт хозяйке.
– Это вам, госпожа… от мистера Хафеза, - шепотом закончил египтянин.
Меила порвала конверт, бросив оберточную бумагу на пол. Она пробежала глазами короткую записку.. а потом вдруг опустилась на корточки, прикрыв глаза, точно в изнеможении.
Роза в испуге склонилась над хозяйкой.
– Что там?..
Меила молча подала англичанке записку.
– “Он жив и у меня. Она тоже жива, ее видели с мужем и сыном в Каире”, - прочитала девушка, шевеля губами.
– “Я хотел бы увидеться с вами, госпожа. Напишите, когда это удобно”.
– “Он жив”?
– шепотом повторила Роза, посмотрев на Аббаса. Египтянин кивнул.
Роза взглянула на хозяйку, которая теперь сидела закрыв лицо руками.
– И “она жива”? Кто?..
– Эвелин, - тихо ответил Аббас.
– Она погибла, но, должно быть, ей смогли вернуть жизнь, пока “Книга мертвых” еще не была утрачена.
Роза вздохнула.
– Слава Богу.
Меила наконец встала на ноги и еще раз протянула руку за посланием Хафеза.
– Да, она жива, - пробормотала египтянка, снова пробежав глазами текст. Розе показалось, что при этом известии Меила просветлела лицом.
– И Хафез хочет встретиться… Надо будет встретиться.
Египтянка улыбнулась, глядя на обоих своих верных помощников.
– Я отвечу ему завтра. А ты оставайся спать у меня, уже ночь, - распорядилась Меила, посмотрев на Аббаса.
Аббас молча поклонился. В каморке, которую он снимал в многоквартирном доме в Каире, его никто не ждал.
* Да будет воля Аллаха (араб.)
========== Глава 30 ==========
На другой день Меила встала поздно и, умывшись и надев одно из своих темных домашних платьев, спустилась в гостиную. Приказала подать завтрак и, позвонив в колокольчик, вызвала Аббаса.
Тот был уже давно готов и почти извелся от нетерпения. Но египтянин сдерживался, понимая,
Конечно, это прежде всего ее дело…
– Поди и пригласи господина Хафеза к нам, прямо сейчас, - велела хозяйка.
– Думаю, он как раз занят дома, - Меила едва заметно усмехнулась.
Ее глаза блестели как черные жуки. Меиле очень хотелось спросить, видел ли Аббас Имхотепа сам… но она промолчала.
Поклонившись, Аббас ушел выполнять поручение. На самом деле он не видел жреца и знал о том, где сейчас Имхотеп, только со слов Хафеза. Не расставил ли этот человек какие-то новые сети Меиле?..
Аббас, как и вчера, вошел в дом своего начальника с черного хода. Хафез действительно оказался дома - он был в вышитом персидском халате и без куфии или тюрбана. Было очень непривычно видеть его полуседую голову с большими залысинами.
Круглые ястребиные глаза уставились на Аббаса из-под начерненных бровей.
– Ну?
– невежливо и нетерпеливо спросил старый директор музея.
Аббас не стал кланяться.
– Госпожа Меила просила вас пожаловать к ней немедленно, - ровным голосом ответил он.
– Если вы не заняты, господин.
Глаза Хафеза блеснули, тонкие губы под черной щеточкой усов тронула улыбка.
– Ну конечно, я очень занят, - сказал он.
– Но я пойду с тобой сейчас.
Хафез попросил Аббаса подождать, пока он оденется. Аббас кивнул, проследив, как хозяин дома торопливо удалился. Сообщить Имхотепу?..
Хафез появился только минут через двадцать: Аббас сверился по стенным часам. Директор Британского музея был опять одет в свое эффектное красное платье, которое носил, пока возглавлял оккультный кружок.
– Идем, - велел он своему проводнику.
Дорогой Хафез, само собой, не сказал ни слова. А когда они приблизились к особняку господина Наиса, старый египтянин ускорил шаг и опередил Аббаса. Он позвонил в дверь и вошел первым.
Аббас услышал его приглушенное приветствие; голос Меилы ответил. Когда же Аббас вошел, Хафез и Меила улыбались друг другу.
– Счастье видеть вас живой, мадам Меила, - говорил директор музея.
– И я сам перед вами в долгу.
Меила усмехнулась.
– Вы, конечно, не говорите - “в неоплатном долгу”, мой дорогой Хафез? Нет долгов, которые нельзя было бы оплатить, не так ли?
При этих словах женщина перестала улыбаться, и Хафез тоже.
– Вы знаете, зачем я попросил о встрече.
Меила кивнула.
– Конечно.
Египтянка при этих словах стала очень серьезной - слишком серьезной, чтобы продолжать разговор в современном фривольном тоне.
– Прошу вас, проходите в гостиную. Вы завтракали?
Хафез кивнул, следуя за Меилой.