Тростник под ветром
Шрифт:
Киёхара почувствовал раздражение. Способен ли этот офицер разбираться в сложившейся обстановке? Америка успешно разрешила проблему получения синтетического каучука в лабораторных условиях. Раз опыты увенчались успехом, значит немедленно начнется массовое производство. Так же, как в свое время американское искусственное волокно вытеснило с мирового рынка японский шелк, так и синтетический каучук с успехом возместит нехватку натурального каучука. В начале войны США испытывали недостаток в военных судах, но сумели же они вскоре наладить массовое производство военных судов типа «Либерти». А в Японии проектируют строительство военных кораблей из дерева и из цемента. Неужели кто-нибудь думает, что с такими кораблями можно вести войну? Стараясь направить разговор в прежнее русло, Киёхара спросил:
— Как же вы представляете себе в таком случае дальнейшее развитие военных событий?
— Ну, видите
«Плохо дело...— подумал Киёхара.— С этим человеком толковать бесполезно. Если все командование военно-морского флота рассуждает так, как этот офицер, переубедить их — задача нелегкая!»
— Возможно, что касается стратегического сырья как такового,— все обстоит именно так, как вы говорите, но эти ресурсы — журавль в небе... Чтобы в полной мере использовать их, необходимо содействие местного населения. А японцы показали полную неспособность наладить жизнь в оккупированных районах. Возьмите хотя бы Китай — мы оккупируем некоторые районы Китая уже свыше четырех лет, а каковы результаты? Ведь не на что посмотреть! Когда наша армия впервые вступила в Индо-Китай, аннамиты приветствовали японцев, а сейчас они настроены крайне враждебно. На всем протяжении Индо-Китайского полуострова, от Таиланда до Малайи, растет и ширится коммунистическое движение. Население Филиппин не прекратило сопротивления — в горах действуют партизаны. Китайцы, проживающие в странах южных морей, вплоть до настоящего времени собирают денежные средства для борьбы с японцами в самом Китае. В такой обстановке очень трудно рассчитывать на затяжную войну.
— Это не совсем так. Конечно, ряд трудностей налицо. но позвольте вам заметить, что войны без трудностей не бывает. Мы были готовы к этому с самого начала. Если бы все смотрели на веши так пессимистически, как вы, и так далеко заглядывали в будущее, воевать было бы вообще невозможно!
— Значит, вы твердо уверены в победе? Не может быть!..
— Война — всегда рискованная игра.
— Рискованная игра?! Что вы говорите, подумайте!
— Я хотел сказать, похожа на рискованную игру. Ни нам, ни противнику неизвестно, какие козыри в руках у партнера. Вы, я вижу, придаете слишком большое значение неблагоприятному положению Японии в смысле военных ресурсов, но трудности такого рода всегда в равной степени касаются обеих сторон. Когда мы напрягаем все силы, противник тоже, поверьте, изнемогает от напряжения. Ведь борьба идет на полную мощь. Когда нам кажется, что мы больше не в состоянии сделать ни единого шага вперед, противник тоже, уверяю вас, не способен продвинуться ни на шаг. Вот как обстоит дело. Для того чтобы преодолеть трудности и свершить этот шаг, необходима огромная моральная сила. Исход войны решают в конечном счете не материальные ресурсы, не численность армии, а исключительно лишь высокий моральный дух. Потому что именно дух властвует над человеческими деяниями...
— А-а, понятно. Ну, спасибо...— сказал Киёхара, усиленно задвигав веками.— Извините, пожалуйста, что отопвал вас...
Он взял шляпу и поднялся. Больше говорить было не о чем. Стройная, хорошо знакомая теория и убедительная аргументация! Может быть, «дух» действительно властвует над материальными условиями, но если эти материальные условия начисто отсутствуют, то чем, спрашивается, должен управлять «дух»? Да и сам этот «дух» уже надломлен...
Раскрыв зонтик, Киёхара снова вышел на улицу, под проливной холодный дождь. На душе у него скребли кошки. Во что, интересно, верит этот военный, что может оставаться спокойным? В историю Японии? В силу «национального духа»? В «нерушимую в веках» императорскую династию? «Процветание потомка солнца да будет нерушимо, и вечно, как нерушима и вечна сама земля!» Легенда, красивая легенда, не больше! Но, может быть, сам капитан тоже из числа этих легендарных военных, которые верят красивым сказкам? Увы, легенды о Японской империи близятся к завершению.
На следующий день дождь все не прекращался. Киёхара позвонил в министерство иностранных дел. Ему ответили, что министр сегодня занят и сможет принять Киёхара только завтра.
Решив отложить визит в министерство иностранных дел, Сэцуо Киёхара отправился в недавно созданное министерство вооружений. Бывший министр промышленности и торговли Нобускэ Киси, недавно назначенный на пост государственного министра и — по совместительству — заместителя министра вооружений, считался наиболее видным представителем новой бюрократии; его называли также правой рукой премьера Тодзё. Это был человек острого ума, способный политический деятель. Поговаривали, что из всех нынешних министров только Киси может оказывать влияние на Тодзё. Внешность у него была своеобразная — удлиненное лицо с неестественно большими и какими-то особенно тонкими ушами, толстые губы и торчащие вперед зубы.
— Здравствуйте, здравствуйте! — он любезно указал Киёхара на стул, и тотчас же опять стал серьезным.— Я о вас слышал. Мне говорили, что вам запрещено печататься. Это правда?
— Правда.
— Удивительно! По какой же причине?
— Без всяких особых причин. Просто нынешним правителям, и в первую очередь Тодзё, не по душе такие убежденные либералы, как я,— засмеялся Киёхара.
— Но это же полный абсурд! Допустим, вы либерал, но все равно — вы человек совсем иного сорта, чем эти левые... А откуда, скажите, исходит этот приказ? — люда
безнал речь была характерна для Нобускэ Киси. Он умел обворожить собеседника и постепенно уклониться от разговора о главном, ради чего пришел к нему посетитель. Если представители старой бюрократической гвардии сразу обрушивались на всех и каждого с бранью, то Нобускэ Киси в совершенстве владел искусством ловко направлять разговор в желательное для него русло. Л4анера речи у него была мягкая, как у банкира.
— Если вы желаете, я расскажу вам об этом, но несколько позже...— Киёхара старался не допустить, чтобы собеседник сбил его с намеченной темы.— С моей стороны, очень неожиданно вдруг обращаться к вам по такому вопросу, но... Одним словом, начну сразу с главного. Я пришел к вам, чтобы просить вас приложить все усилия для скорейшего окончания войны.
— То есть как прикажете вас понимать?
— В противном случае Японию ждет неизбежное поражение.
— Почему же?
— Да потому, что на победу нет ни малейшей надежды.
— Допустим. Но и поражение вовсе необязательно.
— Нет, обязательно
— Гм... Это прискорбно. Говорите, я слушаю вас с большим интересом,— приглашая своего собеседника высказаться, он рассчитывал, что сумеет полностью опровергнуть все доводы Киёхара. Эпитеты «обтекаемый» и «ловкий» как нельзя лучше определяли внутреннюю сущность господина Нобускэ Киси.
— Нет, лучше вы, руководитель министерства вооружений, скажите мне, что дает вам основания надеяться на победу?
— Оснований множество...— заместитель министра откинулся на спинку кресла и некоторое время усиленно дымил сигаретой. Внезапно он улыбнулся.— Да вот, могу рассказать вам кое-что интересное...
— О чем это?
— О нефти. Как вам известно, наши суда, следующие морскими путями с юга, часто подвергаются атакам подводных лодок, так что нам хотя и удалось увеличить добычу нефти на Суматре и Яве, транспортировка ее в Японию сопряжена с огромной опасностью...— Он подался вперед, нагнувшись над столом. Когда он улыбался, рот у него растягивался почти до ушей.— И вот теперь выход найден! Малайский каучук—вот вам ключ к решению этой задачи. Нашелся человек, который предложил замечательный проект. Из резины делаются огромные баллоны. В них наливается нефть, и баллоны по морским течениям сами приплывают в Японию. Ведь Куросиво зарождается как раз у берегов Малайского полуострова, проходит мимо Тайваня, огибает южное побережье Кюсю и течет вдоль берегов Сикоку и Кюсю. Идея проекта состоит в том, чтобы заставить Куросиво доставлять нам баллоны с нефтью. И это вовсе не так уж невозможно, как кажется на первый взгляд... Ученые тоже подтверждают, что этот проект вполне реальный. С помощью крайне несложных приспособлений баллоны могут держаться на глубине примерно в десять метров. А определять их местонахождение можно будет с помощью самолетов. Интересная идея, не правда ли? Таким путем мы сможем доставлять в Японию одновременно и нефть и каучук.