Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тысяча городов
Шрифт:

Впрочем, нет времени беспокоиться об этом. Абивард обратился к двум магам: «Это, как вы знаете, знаменитые и разносторонние Тзики видессианской армии, нашей армии, снова видессийцев, а теперь - возможно - и снова нашей».

«Один из этих переводов был непроизвольным с моей стороны», - сказал Чикас. Да, у него было хладнокровие с избытком.

Как будто он ничего не говорил, как будто Бозорг и Пантелес не смотрели широко раскрытыми глазами на знаменитого и разносторонне развитого Тзикаса, которого они никак не ожидали найти вернувшимся к верности Царю Царей - если он

вообще вернулся к верности Царю Царей - Абивард продолжил: «Тзикас говорит, что видессиане планируют для нас впереди что-то неприятно колдовское. Я хочу, чтобы вы выяснили, так ли это. Если это так, я полагаю, Тикас, возможно, заслужил свою жизнь. Если нет, я обещаю, что он продлит ее дольше, чем хочет, но не надолго ».

«Да, повелитель», - сказал Бозорг.

«Будет так, как ты говоришь, достопочтенный господин», - добавил Пантел по-видессиански. Абивард пожалел, что сделал это. Солдаты авангарда, от самого простого солдата до ромезанца, переводили взгляд с него на Чикаса и обратно, пачкая их обоих одной и той же кистью. Абивард не хотел, чтобы Пантелес получил какие-либо идеи, из любого источника, о нелояльности.

Два волшебника работали вместе достаточно слаженно, более слаженно, чем тогда, когда они пытались пересечь канал, когда Бозорг считал ремень Воймиоса всего лишь плодом воображения Пантелеса, и к тому же извращенным вымыслом. Теперь, иногда скандируя антифоны, иногда указывая и жестикулируя вдоль дороги в направлении, откуда пришел Тикас, иногда поднимая пыль своими заклинаниями, они исследовали, что ждет их впереди.

Наконец Бозорг доложил: «Впереди действительно находится какой-то колдовской барьер, господин. Что может скрываться за ним, я не могу сказать: он служит только для маскировки колдовства на дальней стороне. Но это есть ».

«Это так», - согласился Пантел. «Никаких возможных аргументов. Прямо перед нами, так сказать, полоса колдовского тумана».

Абивард взглянул на Чикаса. Отступник притворился, что не замечает, что за ним наблюдают. Я сказал правду, говорила его поза. Я всегда говорил правду. Абивард задавался вопросом, действительно ли он уловил разницу между положением истины и самой истиной.

На данный момент это не имело значения. Он спросил Бозорга: «Можешь ли ты проникнуть сквозь толщу тумана, чтобы увидеть, что находится за ним?»

«Можем ли мы? Возможно, господин», - сказал Бозорг. «На самом деле, это вероятно, поскольку проникновение в него ведет к восстановлению естественного состояния. Вопрос о том, должны ли мы, однако, остается».

«Сбрось меня в Пустоту, если я смогу понять почему», - сказал Абивард. «Это там, и нам нужно выяснить, что находится по другую сторону от этого, прежде чем мы отправим армию туда, где может возникнуть опасность. Это достаточно ясно, не так ли?»

«О, это достаточно просто», - согласился Бозорг, «но разумно ли это? Насколько нам известно, попытка проникнуть сквозь колдовской туман или успех в проникновении в него могут стать сигналом к пробуждению по-настоящему устрашающего очарования, которое он скрывает.»

«Я об этом не подумал.» Абивард был уверен, что его лицо выглядело так, как будто он пососал лимон. В животе у него было так кисло, как будто он тоже пососал лимон. «Что же нам тогда прикажете

делать? Сидеть здесь, дрожа, и ждать, когда рассеется колдовской туман? Мы все можем умереть от старости, прежде чем это произойдет. Если бы я был Маниакесом, я бы все равно позаботился о том, чтобы мои волшебники обеспечили ему долгую жизнь.»

Ни Бозорг, ни Пантел не спорили с ним. Ни один из них также не начал действовать, чтобы рассеять колдовской туман. Когда Абивард впился в них взглядом, Пантел сказал: «Уважаемый господин, у нас здесь есть риски, связанные с продвижением вперед, а также риски, связанные с бездействием. Взвесить эти риски нелегко».

Абивард оглянулся, на этот раз не на Чикаса, а на Ромезана. У благородного из Семи Кланов был бы только один ответ, когда он сомневался: идти вперед, а потом беспокоиться о том, что произойдет потом. Ромезан считал Абиварда человеком чрезмерной осторожности. На этот раз они двое, вероятно, думали в одном направлении.

«Если вы можете пронзить этот туман, пронзите его», - сказал Абивард двум волшебникам. «Чем дольше мы застрям здесь, тем дальше уйдет от нас Маниакес. Если он зайдет слишком далеко вперед, он сбежит. Мы этого не хотим ».

Пантел поклонился - жест уважения, который видессиане оказывали любому вышестоящему. Бозорг этого не сделал. Не то чтобы он был против признать, что Абивард намного превосходит его по рангу; он делал это раньше. Но сделать это сейчас означало бы признать, что он считал Абиварда правым, а он явно этого не делал.

Однако, считал ли он его правым или нет, он подчинился. Как и в случае с извилистым каналом, Пантел взял на себя инициативу в ответной магии; будучи видессианином, он, вероятно, был лучше знаком с тем видом магии, который использовали маги Маниакеса, чем Бозорг.

«Мы благословляем тебя, Фос, господь с великим и благим разумом, по твоей милости наш защитник, » нараспев произнес Пантел, - заранее следящий за тем, чтобы великое испытание жизни было решено в нашу пользу».

Наряду с другими макуранцами, которые понимали кредо видессианского бога, Абивард ощетинился, услышав это. Пантел сказал: «Впереди нас ждет туман. Нам нужен святой свет Фоса, чтобы пронзить его ».

Поскольку Бозорг хранил молчание, Абивард тоже заставил себя оставаться спокойным. Пантелей монотонно произносил заклинание, а затем, произнеся слово команды, которое, возможно, вообще не было видессианским - которое вряд ли походило на какой-либо человеческий язык, - ткнул пальцем в то, что лежало впереди. Абивард ожидал чего-то великолепного и эффектного, возможно, луча алого света, вырвавшегося из кончика его пальца. Ничего подобного не произошло, так что это был жест, который мог бы использовать отец, чтобы отправить непослушного сына в свою комнату после того, как мальчик плохо себя вел.

Затем Бозорг захрипел и пошатнулся, как будто кто-то нанес ему тяжелый удар, хотя рядом с ним никого не было. «Нет, клянусь Богом!" воскликнул он и сделал жест левой рукой. «Старейшая из всех фраортиш, леди Шивини, Гимиллу, Нарсе - придите мне на помощь!»

Он выпрямился и обрел равновесие. Пантел повторил кредо Фоса. Два волшебника закричали вместе, оба выкрикивали одно и то же слово, которое не было видессианским - возможно, это вообще не было словом, не в грамматическом смысле этого термина.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки