Уик-энд с мистером Дарси
Шрифт:
– Тогда скажи ему, чтобы он не приходил.
– Я бы сказала, только знаю, что это не поможет.
– Поедем обратно?
Робин покачала головой и легла на траву, положив руку на теплый бок Моби. Ей хотелось лежать так целую вечность. Но она знала, что скоро наступит вечер.
Глава 26
Никогда не вытворяла ничего подобного, – донесся голос Кэтрин из-под пухового одеяла на кровати Уорвика.
Только что они болтали о том, напоминает ли Перли-холл величественные загородные особняки в романах Джейн Остин, и о том, что, наверное, поэтому дейм Памела его и купила. А в следующее мгновение уже лежали среди смятых простынь.
Они решили, что обойдутся без участия в сегодняшней дискуссии о любимых героях из книг Остин, потому что все равно не успеют спуститься вовремя. Волосы Кэтрин во время страстной сцены опять растрепались и рассыпались по плечам, и в спальне Уорвика царил живописный беспорядок.
– Итак, – начала Кэтрин, отбрасывая с лица темные пряди в попытке хоть как-то привести себя в порядок, – на дискуссию мы, конечно, уже опоздали, но я все равно хочу знать.
– Что знать?
– Кто твой любимый герой у Джейн Остин.
Она заметила, что Уорвик улыбнулся уголками губ.
– Думаю, этого можно и не говорить.
– Почему?
– По-моему, все эти разговоры о любимых героях весьма субъективны. Ведь каждый мужчина скажет, что он Дарси, и каждая женщина отождествляет себя с Элизабет.
Кэтрин, завернувшись в простыню, села.
– А я так не считаю.
– Хорошо,
Она ответила не сразу.
– Ну, я умна. Проницательна. Я хороший друг, обожаю книги и прогулки пешком.
– Элизабет Беннет! – воскликнул Уорвик. – Я же тебе сказал – каждая женщина считает себя похожей на Элизабет Беннет.
Кэтрин рассмеялась и откинулась на подушки.
– А я кто, по-твоему? – спросил Уорвик, обнимая ее за талию.
– А вот это интересно. Ты красив, так что тебя можно сравнить с любым из героев. Но о твоей личной жизни мне известно слишком мало, так что ты вполне можешь оказаться Уиллоби или Уикхемом.
Уорвик даже приоткрыл рот от изумления:
– Нет! Ты что, и правда так думаешь?
– Я же пошутила! – рассмеялась Кэтрин. – Возможно, ты Эдвард Феррарс, а недоговариваешь кое-чего о себе просто потому, что не можешь.
– А почему ты решила, будто я чего-то недоговариваю?
Кэтрин пожала плечами:
– Потому что так оно и есть.
– Просто не люблю говорить о работе, вот и все.
Он убрал от нее руку и поднялся, собираясь встать с кровати.
Кэтрин пристально взглянула на него и вдруг испугалась, что снова его расстроила.
– Извини, – тоже садясь, сказала она. – Но мне очень интересно узнать, чем ты занимаешься.
Уорвик надел брюки, обернулся и улыбнулся Кэтрин.
– Не надо извиняться. В свое время я расскажу тебе больше. Только не сейчас. Я хочу в эти несколько дней говорить только о нас с тобой.
– А мы и говорим только о нас с тобой.
– Знаю. И не хочу портить себе выходные.
– Но что их может испортить, глупый?
Он несколько мгновений смотрел на Кэтрин, затем наклонился к ней и снова поцеловал.
– Ничего. Совершенно ничего.
Субботний торжественный обед считался в Перли особым событием. Гости обычно переодевались к обеду каждый день, но в субботу все старались нарядиться как можно изысканнее. Глаза слепил блеск бисера, блесток, драгоценных камней, все мужчины были в смокингах и галстуках-бабочках. Дейм Памела надела переливающееся платье из серебристой ткани, на шее красовалось бриллиантовое колье, усыпанная алмазами брошь размером со страусиное яйцо сверкала, словно софит.
Приняв душ и избавившись от травинок и запахов конюшни, Робин переоделась в облегающее нежно-розовое платье. Собрала волосы и закрепила их на затылке розовой заколкой, надела серьги в стиле модерн, которые сверкали не хуже бриллиантов дейм Памелы, а стоили во много раз дешевле.
Когда она спустилась по лестнице и, пройдя через холл, оказалась в столовой, ей почудилось, что она попала на съемки какого-то шикарного фильма. Вокруг было так прекрасно! Повсюду горели свечи, отражавшиеся в бесчисленных зеркалах, в глазах рябило от разноцветных женских платьев.
Все громко разговаривали, каждую секунду щелкали фотоаппараты, сверкали вспышки. Робин счастливо улыбалась, однако невольно жалела о том, что здесь нет Дэна. Когда они расстались на конюшне, ей стало так грустно и совершенно расхотелось возвращаться в дом, особенно после прощального поцелуя.– Я должна идти, – сказала она, но не тронулась с места, не в силах пошевелиться.
– Да, думаю, тебе пора, – согласился он.
– Мы еще увидимся?
– Конечно!
И тут до нее дошло. Что она делает? Она уже почти влюбилась в другого мужчину, но еще не рассталась с прежним! И вообще, к чему все это приведет? Допустим, ей удастся порвать с Джейсом, но что может получиться у них с Дэном? Он живет здесь, в Хэмпшире, а она – за много миль от Перли, в Северном Йоркшире. Как они будут встречаться? Робин знала, что из отношений на расстоянии никогда ничего не вырастает.
Глядя на гостей, Робин почему-то почувствовала себя потерянной. Она знала, что многие приехали на конференцию поодиночке, как и она, но сейчас ей вдруг показалось, что все разбились на пары. Здесь были сестры Роуз и Роберта, миссис Сомс с другой неприятной дамой, которой явно не нравилась Робин, и, разумеется, Уорвик с Кэтрин. Однако, возможно, ей еще удастся после обеда улизнуть на конюшню и увидеться с Дэном, решила она.
Мысль о новом свидании привела Робин в хорошее настроение, и она села за стол, радостно улыбаясь. Ей стало еще лучше, когда рядом опустилась на стул Кэтрин.
– Привет! – весело сказала она. – Как дела? Кажется, мы сто лет не виделись.
– Все нормально. А у вас как? – спросила Робин, кивая на Уорвика, который занял место справа от Кэтрин.
– К сожалению, – наклонившись к ней, шепнула Кэтрин, – пришлось пропустить вечерние занятия.
– Правда?
Кэтрин кивнула, и на щеках ее выступил легкий румянец.
– Вместе с Уорвиком.
Робин ахнула от изумления.
– Неужели я тебя шокировала?
Кэтрин взяла руку Робин и слегка сжала ее.
– Нет! – воскликнула Робин и покачала головой. – Дело в том… ну, в общем, я сегодня тоже не ходила на заседание.
– Не могу тебя в этом упрекнуть. Сегодня программа не самая занимательная…
– Я была с Дэном.
– Что?!
Настала очередь Кэтрин изумленно ахнуть.
– Это тот парень, который работает на конюшне, – объяснила Робин.
– Ах да! Я его видела. Робин, он такой красавчик!
– Знаю!
– Итак, вы провели время вместе?
Робин кивнула:
– Он пригласил меня покататься верхом. Это было замечательно. Так не хотелось возвращаться.
Они улыбнулись друг другу.
– Наверное, здесь какая-то особая атмосфера, – заметила Кэтрин.
– Думаю, это влияние Джейн Остин, – согласилась Робин.
– Вот как?
Казалось, Кэтрин была озадачена.
– Уже несколько дней мы только и делаем, что читаем и слушаем о любви, романтических героях и историях со счастливой развязкой. Это не могло на нас не повлиять.
– Думаешь, конференция сделала нас восприимчивыми к любви?
– Но ведь так оно и есть, – усмехнулась Робин.
– Знаешь, – вздохнула Кэтрин, – на самом деле я ожидала от конференции не совсем этого.
– Я тоже.
– Думала, меня ждут только доклады и разговоры о книгах.
– И я! – воскликнула Робин.
– Никак не предполагала здесь влюбиться.
– Согласна.
Кэтрин бросила на Уорвика быстрый взгляд:
– Но ведь это чудесно, согласись?
Робин улыбнулась, молча кивнув.Обед оказался верхом совершенства. Закуски таяли во рту, основное блюдо было великолепное на вкус и при этом сытное, на десерт подали разнообразные шоколадные конфеты и торт. Робин как раз сложила плотную льняную салфетку и подумала, что чашечка кофе сейчас будет очень кстати, когда раздался странный звук.
– Боже, что это было? – спросил кто-то на другом конце стола.
Разговоры прекратились, и взгляды гостей обратились к дверям столовой. В холле происходило что-то непонятное – раздавался какой-то топот, доносились крики и треск. Кэтрин повернулась к Робин, и они обменялись встревоженными взглядами, а в следующую секунду Робин услышала знакомый голос и побелела как полотно.
– Чертова дверь! – орал кто-то. – Ну, давай, парень! Ломай ее! Вперед, шевелись!
Это был Джейс, и Робин могла только догадываться о том, что он затеял на этот раз. Однако гадать пришлось недолго: дверь столовой затрещала, распахнулась и в помещение вломилась лошадь.
– Персей! – изумилась Робин.
И верно, это был Персей, гнедой жеребец. Он проник в дом, и, что было еще ужаснее, на нем сидел Джейс.
Гости одновременно ахнули. Несколько человек, роняя вилки и чашки, вскочили
– Силы небесные, что это такое? – поправляя очки, чтобы получше разглядеть происходящее, поинтересовался похожий на морскую свинку седой джентльмен.
– Это лошадь! – завопила Роуз, хватая салфетку и размахивая ею, словно щитом. – Это лошадь!
– Джейс! – крикнула Робин.
Как он умудрился забраться на Персея и заставить его зайти в дом? Она заметила седло и упряжь, – наверное, Дэн только что привел жеребца с вечерней прогулки.
– Робин! – крикнул в ответ Джейс, едва не упав с Персея.
– Что ты делаешь, Джейс?!
Робин вскочила со стула и бросилась к нему.
– Я пришел увидеть тебя! Ты же любишь мужчин на лошади, а? Знаю, что любишь! Я хотел быть таким, как ты хочешь. Чтобы все было как надо, понимаешь? – бубнил он себе под нос.
– Ты мог шею сломать! Ты же не умеешь ездить верхом!
– Но у меня все равно получилось! Я не свалился!
Робин была вне себя. В столовой царил хаос: гости, спотыкаясь и толкаясь, спешили в более безопасное место – в противоположный угол столовой. Лишь несколько храбрецов остались сидеть, потрясенно глядя на эту невероятную сцену. Робин обернулась, надеясь, что кто-нибудь что-нибудь придумает и покончит с этим кошмаром, но даже дейм Памела, казалось, окаменела.
– Джейс… – Но она не успела продолжить – он поднял руку, останавливая ее.
– Нет, послушай, – заговорил он. – Я хочу тебе кое-что сказать. – Он стал неловко шарить в кармане куртки.
– Джейс, прошу тебя, слезай с лошади.
– Ни за что! Раз уж залез, не слезу! Я все хочу сделать как положено.
Робин была в ужасе и не решалась оглянуться на остальных гостей. Одному Богу известно, что они о ней думают.
– Робин Лав, – начал Джейс, – знаю, что недостаточно хорош для тебя. Знаю, что не похож на героя из твоих книжек. Я обычный парень, который понятия не имеет обо всяких там Дарси. Но я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Ты выйдешь за меня замуж?
Он наклонился и протянул Робин маленькую синюю коробочку.
«О Господи, сделай так, чтобы я ошиблась», – молилась Робин, не решаясь открыть коробочку, – она уже поняла, что внутри.
Но что ей еще оставалось делать? В столовой наступила полная тишина. Все смотрели на Робин и Джейса широко раскрытыми глазами, разинув рты, ловя каждое слово.
И Робин сделала то, что от нее ждали: трясущимися руками открыла коробочку. Она оказалась права: на бархатной подушечке красовалось бриллиантовое кольцо, три прозрачных камня искрились в свете канделябров.
– Ну? – повторил Джейс. Его качнуло вперед, но он успел ухватиться за гриву Персея. – Ты выйдешь за меня замуж?
«Это не может происходить со мной, – подумала Робин. – Господи, пожалуйста, я хочу проснуться».
– Джейс… я… – пробормотала Робин, и у нее пересохло в горле.
– Ты выйдешь за меня замуж?!
Слова эти резали ей слух. Она все же оглянулась на гостей – одни сгрудились в конце стола, другие собрались в дальнем углу комнаты. Лица их как будто смягчились. Они ждали от нее каких-то слов, скорее всего, слова «да».
– Да, – еле слышно сказала она.
И не успела Робин произнести это слово, как раздались оглушительные аплодисменты. Кто-то в восторге свистнул, и все вскочили на ноги, бросились к Робин, стали хлопать ее по спине, целовать в щеки – в общем, напугали до смерти.
Внезапно общий шум перекрыл крик Уорвика:
– Берегитесь лошади!
Все тут же попятились, и Робин заметила, что нервничает не только она. Персей тоже выглядел очень возбужденным.
– Он сейчас здесь нальет! – воскликнул какой-то человек у нее за спиной.
– Уберите отсюда это животное! – завопил другой, и все в ужасе посмотрели на Персея, который слегка приподнял хвост.
– О боже! – раздались возгласы потрясенных гостей.
Персей, продемонстрировав свое внушительное хозяйство, выпустил на ковер янтарную струю. Те, кто еще оставался за столом, рванулись прочь: мочевой пузырь Персея оказался очень вместительным.
– Что там такое? – спросил сверху Джейс. – Он что, собрался отлить?
Робин поморщилась, уверенная в том, что такое слово совершенно недопустимо на конференции, посвященной Джейн Остин.
Все ахали, охали и перешептывались, охваченные одновременно ужасом и любопытством. Что подумает дейм Памела? Гости перевели взгляды с молодых влюбленных на хозяйку дома, которая пребывала в замешательстве, вытаращив глаза на происходящее.
Вдруг она расхохоталась, согнувшись пополам, и хохотала так безудержно, что едва удержалась на ногах. Присутствующие заулыбались, и атмосфера разрядилась.
– Уже давно не видела ничего смешнее, – заявила дейм Памела.
И она смеялась и смеялась, пока к ней не присоединились остальные. Все, кроме Робин. Она стояла неподвижно, глядя на три сверкающих бриллианта.
– Надень его! – потребовал Джейс, перекрикивая смех.
Робин подняла глаза. Он смотрел на нее таким любящим взглядом, что ей ничего не оставалось, как повиноваться. Смех постепенно стих, гости начали возвращаться к столу в надежде, что скоро подадут кофе, однако сразу заметили, что ковер поблизости от Персея благоухает отнюдь не райскими ароматами.
– Мне кажется, нужно попробовать вывести эту лошадь на улицу, – наконец произнесла дейм Памела.
Она приблизилась к Персею по ковру, заглушавшему стук каблуков ее сверкающих туфель, и, протянув руку, погладила белую отметину на морде.
– Дэн! – обрадовалась она.
Обернувшись, Робин заметила на пороге Дэна. Он явно бежал сюда бегом, и вид у него был крайне недовольный.
– А ну слезай с лошади! – велел Дэн, гневно глядя на Джейса.
– Вот черт! Тяжелая артиллерия прибыла, – заметил Джейс.
Дэн протянул к нему руку.
– Убери от меня лапы, приятель!
– Тогда слезай с лошади, пока я сам тебя не стащил!
Джейсу, который раскачивался, словно неваляшка, не нужно было повторять дважды. Если он немедленно не слезет, то все равно свалится. Под напряженными взглядами присутствующих он неловко приподнялся на стременах, кое-как выпутался из них и рухнул на пол, едва не задев дейм Памелу.
– Это возмутительно! – воскликнула миссис Сомс. – Никогда в жизни не видела ничего подобного. Я буду жаловаться.
Дэн отступил в сторону, держа в одной руке поводья Персея, свободной рукой отстранил Робин и развернул коня к двери.
– Эй, ты, полегче! Это моя будущая жена! – крикнул Джейс и снова повалился на пол в опасной близости от лужи, оставленной Персеем.
– Нужно отвести его в кровать, – заметила дейм Памела. – Хиггинс, вам не трудно будет позаботиться о нем? Устройте ему постель в Западной гостиной. Мне кажется, он вряд ли способен добраться до второго этажа, а в гостиной он никому не причинит вреда.
Дворецкий Хиггинс наблюдал за всей этой сценой из дверей, с безопасного расстояния, и, судя по выражению его лица, приказание дейм Памелы его отнюдь не обрадовало.
– Дэн, выведи отсюда беднягу Персея.
Дэн кивнул и пошел к двери, и, когда он на миг обернулся, Робин заметила в его взгляде боль.Глава 27
Бедная Робин, – заметила Кэтрин.
– Почему ты так считаешь? – удивился Уорвик.
Они стояли у окна в ее спальне. Это был первый раз, когда он зашел в ее комнату.
– Разве ты не заметил, какое у нее было несчастное лицо?
– Ну, я заметил, что она не улыбалась. Может быть, просто от потрясения, – предположил он.
– Потрясения? Она же не любит его, Уорвик!
– Откуда ты знаешь?
– Потому что она влюблена в другого мужчину.
Уорвик пристально взглянул на Кэтрин:
– А это тебе откуда известно?
– Она сама мне сказала!
– И в кого же она влюблена?
– В парня с конюшни.
– А, в того здоровенного малого, который пришел за лошадью?
Кэтрин кивнула.
– Но они только позавчера познакомились!
– Мы с тобой тоже только позавчера познакомились, – возразила она.
Он улыбнулся и, подойдя к Кэтрин, обнял ее и притянул к себе.
– Именно так.
– Ты же знаешь, все может происходить очень быстро, – сказала она.
– Знаю, можешь не говорить.