В поисках баронессы
Шрифт:
Ронан с трудом удержался, чтобы не высказать упрек адвокату — он лишь теперь увидел его после памятного визита в его камеру! Однако промолчал — лишь кивком поприветствовал его и отца, усевшегося рядом. На обеспокоенный взгляд тот ответил кивком и легкой улыбкой. Держался он прямо, всем видом демонстрируя несгибаемость духа.
Молодой барон обвел взглядом зал. Немноголюдно!
Председатель суда — сам министр юстиции и целая коллегия судей из числа виднейших чиновников и высших судей королевства. Из всех, кто вел дело о поджоге — только
Хотя присутствовал непосредственный начальник Гото — глава Управления розыска и расследований.
Здесь же находился законник Граб с двумя старшими сыновьями. Ну да, речь ведь пойдет о его дочери! Грабу можно только посочувствовать.
— Итак, — провозгласил председатель, когда все расселись и затихли. — Сегодня мы рассматриваем дело, — он заглянул в бумаги. — О вызове потусторонней сущности — что запрещено особым королевским указом. И о поджоге родового поместья Гревилль, — он примолк, оглядев собравшихся.
— Ваша честь, — подал голос Гото. — Вы задавали вопрос — почему эти два предложены к рассмотрению в одном. Дело в том, что они неотделимы друг от друга…
— Вам будет предоставлено слово чуть позже, — хмуро отозвался председатель.
Эсквайр кивнул. Выглядел он даже более хмурым и прямым, чем обычно.
Ронан машинально попытался пересчитать судей. Человек тридцать — и все ради единственного подсудимого! Крупнейшие чиновники оторвались от повседневных дел, чтобы вынести приговор ему. Вот обвинителя не видно — как это понимать?
Да и скрытность — отец успел шепнуть, что ему и Грабу пришлось подписать перед заседанием бумаги о неразглашении всего, что будет на суде. Дело поворачивалось странно.
— …о поджоге поместья Гревилль супругой барона Ронана Гревилля, — продолжил председатель, — о побеге от супруга с любовником. О вывозе из хранилища копий редких книг, передача которых за рубеж может повредить обороноспособности Манора. А так же о нарушении бароном Гревилль королевского декрета о запрете на использование ряда магических существ.
Итак. Они будут рассматривать оба дела разом. Это несколько ободряло.
Ронан намеревался поведать суду, что имел намерение отыскать беглую супругу с копиями редких изданий. Последнее — в интересах королевства!
Жаль, неизвестно — что думает законник Граб о случившемся. Фиа — его дочь, он может начать выгораживать ее. И Ронан прекрасно его в этом понимал.
— Эсквайр Гото, — голос председателя вывел барона из задумчивости. — В обоих делах всё было предельно ясно еще две седмицы назад. Однако вы просили отсрочку для сбора дополнительных сведений. О каких сведениях идет речь, и что вам удалось выяснить?
— Я хотел отыскать следы ее светлости, баронессы Фионы Гревилль, — отозвался сыщик. — Служанка в тот вечер, когда на улицах Ковентри появилась гончая, заявила — ее хозяйка уехала в сопровождении своего поверенного.
— Вы лично облетели все три порта Манора.
— Да, мне казалось маловероятным, чтобы ее светлость направилась аж в Дерби — это больше седмицы пути от Ковентри. Но я считал себя обязанным лично убедиться.
— И следы беглецов вы нашли…
— В Портсмуте, как и ожидалось, — Гото кивнул.
Ронан подобрался, насторожил слух. Теперь взгляд его был прикован к эсквайру. Он все-таки разыскал Фиону! Да, эсквайр — опытная ищейка, и хватка у него бульдожья! Не зря он считается лучшим сыщиком столичного управления.
Молодой барон отметил, что судейская трибуна пустует. Ну да, его самого усадили рядом с отцом и адвокатом — словно он не обвиняемый, а лишь одна из сторон разбирательства. Место для подсудимого тоже пустует. Гото, чтобы ответить на вопросы, лишь поднялся на ноги. Видимо, время разбирательства решили сократить, убрав лишние церемонии. Оно и понятно — для кого устраивать бесконечные выходы на трибуну? Заседание закрытое, зрителей нет. Свидетелей — и тех не стали вызывать сюда. Опросили всех заранее.
— Мы разыскали постоялый двор, где ее светлость останавливалась со своим поверенным, — продолжил Гото. — Приметы совпадают. Они останавливались в Портсмуте на пару дней. Выбрали небольшое, недорогое заведение близ порта. Сравнительно приличное. Нашли корабль, отправлявшийся на восток, в сторону устья Рубикона. Намеревались ли они высадиться в одном из портов близ устья, или хотели ехать дальше — узнать не удалось. Корабль шел в Гельвецию.
— Значит, на восток, не на запад, — уточнил министр юстиции.
— Именно, ваша честь. Так что версия о сотрудничестве с соглядатаями Нейтании или Кассии, как минимум, маловероятна.
— Я читал ваш отчет. Вы утверждаете, что ее светлость с поверенным оба сгинули в кораблекрушении?
— Корабль угодил в шторм, не доплыв до устья Рубикона. Судно шло вдоль берега, но спастись сумели лишь полтора десятка человек команды. Остальные — утонули. В их числе — капитан, его помощник, лоцман и все шестеро пассажиров. Это известно доподлинно.
Ронан ощутил, как сердце заколотилось в горле. Фиона погибла?
Он-то счел, что жена прячется где-то в руинах усадьбы. Оказывается, в тот миг, когда гончая ломилась в дом, Фиа уже садилась на корабль. Или даже успела отплыть. Он клял жену за вероломство — а ее уже не было в живых.
Он сам не мог сказать, что за чувство поселилось в душе: сожаление, потрясение? Наверное, все вместе. Видимо, нужно потерять, чтобы понять — привязанность все-таки была. Или дело во внезапности?
— В деле имеются и отчеты сторожевой службы порта, где стало известно о крушении судна, — продолжил между тем Гото. — И где оказались спасшиеся. Я направлял запрос. На удивление, они ответили так скоро. Корабль успел покинуть пределы Манора. Есть показания свидетелей…